ويكيبيديا

    "de collines" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التلال
        
    • القروية
        
    • والهضاب
        
    • بالتلال
        
    • تلال
        
    Vous allez déménager au milieu de collines et d'étangs ? Open Subtitles ستنتقلان إلى مكان ما حيث توجد التلال والبرك
    Dans certaines régions de collines et zones montagneuses du Népal, le déboisement et l'érosion hydrique ont atteint une gravité extrême. UN وفي أجزاء من مناطق التلال والجبال في نيبال، بلغت إزالة اﻷحراج والتحات المائي الدرجة القصوى.
    L'éparpillement de 1'habitat, notamment dans les zones de collines, complique encore la prestation de services publics. UN ومما يزيد من تعقيد إتاحة الخدمات العامة تناثر المستوطنات، وبخاصة في مناطق التلال.
    Au plan politique, le Comité s'est félicité de la conduite à terme d'un processus électoral pacifique et démocratique qui a abouti à la mise en place des institutions de la présidence aux conseils de collines. UN وعلى الصعيد السياسي، أشادت اللجنة بإنجاز العملية الانتخابية السلمية والديمقراطية التي أدت إلى إنشاء المؤسسات بدءاً بالرئاسة وصولاً إلى المجالس القروية.
    73. Deuxièmement, le territoire du Viet Nam s'étend sur plus de 2 000 kilomètres du nord au sud et est constitué aux trois quarts de montagnes et de collines. UN 73- وثانياً، تتجاوز مساحة فييت نام 000 2 كيلومتر من الشمال إلى الجنوب وتغطي الجبال والهضاب ثلاثة أرباع هذه المساحة.
    12. L'aéroport de Tuzla est une installation qui dépendait de l'Armée populaire yougoslave (JNA); il se trouve à Dubrave, à une dizaine de kilomètres au sud de Tuzla, en territoire contrôlé par le Gouvernement de la République de Bosnie-Herzégovine, dans un bassin fluvial assez plat, en grande partie boisé et entouré de collines. UN ١٢ - مطار توزلا هو مرفق من مرافق الجيش الشعبي اليوغوسلافي سابقا يقع في دوبرافي، على بعد نحو ١٥ كيلومترا الى الجنوب من توزلا. ويوجد المطار في منطقة تسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. وهو يقع في حوض نهري منبسط عموما، في منطقة شجرية ومحاطة بالتلال.
    Les deux tiers du territoire sont constitués de collines et de montagnes et les plaines, dont l'altitude va jusqu'à 300 mètres au-dessus du niveau de la mer, constituent le reste. UN ويتألف ثُلُثا مساحة الإقليم من تلال وجبال، بينما تشكل السهول بقية الإقليم وهي ترتفع عن سطح البحر ما يصل إلى 300 متر.
    Malte n'a ni montagnes ni rivières. Elle est caractérisée par une série de collines peu élevées avec des champs en terrasse. UN ومالطة ليس بها جبال أو أنهار، وتتميز بسلسلة من التلال المنخفضة المشرفة على الحقول.
    Le district de Djebrail couvre une surface de 1 050 km2 de collines et de champs accidentés. UN تغطي مقاطعة جبرايل مساحة 050 1 كيلومترا مربعا من التلال والحقول المتموجة.
    Le district de Koubatly couvrait au total 802 kilomètres carrés de collines et de vallées. UN تغطي مقاطعة كوباتلي ما مجموعه 802 من الكيلومترات المربعة من التلال السفحية المتموجة وأودية الأنهار.
    Le district de Djebrail couvre une surface de 1 050 km2 de collines et de champs accidentés. UN تغطي مقاطعة جبرايل مساحة 050 1 كيلومترا مربعا من التلال والحقول المتموجة.
    Le district de Koubatly couvrait au total 802 kilomètres carrés de collines et de vallées. UN تغطي مقاطعة كوباتلي ما مجموعه 802 من الكيلومترات المربعة من التلال السفحية المتموجة وأودية الأنهار.
    Des colons étaient arrivés avec quelques caravanes et avaient établi des avant-postes sur le sommet de collines au milieu de zones palestiniennes fortement peuplées. UN وقد أتى مستوطنون، ومعهم بعض البيوت المتنقلة، وأقاموا مواقع استيطانية على قمم التلال وسط مناطق فلسطينية كثيفة السكان.
    Deuxièmement, l'augmentation de la production vient peut-être de la mise en culture de terres marginales récupérées par la destruction de forêts ou par la mise en culture de collines. UN ثانياً، قد تأتي الزيادة في اﻷغذية من إضافة اﻷراضي الحدية المكتسبة نتيجة إزالة الغابات أو زراعة سفوح التلال.
    Ça parle de collines et de lapins, et de cours d'eau plein de poissons. Open Subtitles بشأن التلال و الأرانب، و مجاري مياه تملأها الأسماك.
    Plein de collines, beaucoup de soleil! Open Subtitles فإنهلنيكونسيئآللغايه، التلال تحيط بك من كل مكان والكثير من الشمس
    669. Le 13 août, les forces de défense israéliennes ont expulsé des colons d'un certain nombre de collines de Cisjordanie qu'ils avaient occupées. UN ٦٦٩ - وفي ١٣ آب/أغسطس، أجلى جنود قوات الدفاع اﻹسرائيلية مستوطنين من عدد من قمم التلال التي احتلوها في الضفة الغربية.
    Ces industries, implantées essentiellement en haut de collines et occupant une superficie totale d'environ 300 hectares, produisent des déchets industriels, sous formes solide et liquide, qui polluent fréquemment les terres palestiniennes adjacentes. UN هذه الصناعات، التي تقع عادة في أعالي التلال وتشغل مساحات يبلغ مجموعها حوالي 746 فدانا، يتولد عنها مياه مبتذلة صناعية ونفايات صلبة تلوث في الغالب الأراضي الفلسطينية المجاورة.
    À l'échelle nationale, le nouveau Gouvernement consolidait sa présence après la nouvelle Constitution de février 2005, les élections présidentielles du 26 août 2005 et les élections des conseils de collines du 23 septembre 2005. UN 6 - وعلى المستوى الوطني، أخذت الإدارة الحكومية الجديدة تترسخ بعد صدور الدستور الجديد في شباط/فبراير 2005، وإجراء الانتخابات الرئاسية في 26 آب/أغسطس 2005، والانتخابات القروية في 23 أيلول/سبتمبر 2005.
    14. Quant aux élections au sein des Conseils de collines ou de quartiers et des Chefs de collines ou de quartiers, elles ont pour leur part eu lieu dans le calme le 7 septembre 2010. 14 534 représentants ont été élus, dont 2 286 femmes. UN 14- أما انتخابات المجالس القروية أو لجان الأحياء ورؤساء المجالس القروية أو لجان الأحياء، فقد أجريت في أجواء اتسمت بالهدوء يوم 7 أيلول/سبتمبر 2010. وأسفرت هذه العملية عن انتخاب 534 14 ممثلاً، من بينهم 286 2 امرأة.
    La mise en œuvre de l'enseignement obligatoire a également pâti de l'insurrection dans les zones reculées de montagnes et de collines du Teraï. UN كما أن التمرد أثر سلباً على تنفيذ سياسة جعل التعليم الابتدائي إلزامياً في المناطق النائية في الجبال والهضاب ومنطقة تيراي.
    C'est plein de collines et vallées. Open Subtitles إنها مليئة بالتلال و الوديان
    Elle est située dans la zone montagneuse centrale, une région de collines escarpées et de larges vallées. UN وتقع المقاطعة في منطقة المرتفعات الوسطى، وتغطيها تلال شديدة الانحدار وأودية نهرية واسعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد