Après sa libération, M. Arulanandam a été convoqué à plusieurs reprises par la division antiterroriste de Colombo pour de nouveaux interrogatoires. | UN | وبعد إطلاق سراحه، استدعته شعبة التحقيقات المعنية بمكافحة الإرهاب في كولومبو عدة مرات لإجراء تحقيقات إضافية معه. |
Cette unité aurait utilisé une maison privée située près d'une ligne de chemin de fer à Vanawasala, près de Ragama, au nord de Colombo. | UN | وأفيد أن هذه الوحدة تستخدم منزلا خاصا قريبا من خط السكة الحديدية في فانا واسالا، بالقرب من راغاما، في شمال كولومبو. |
Il était détenu au centre de détention provisoire de Colombo. | UN | وقد احتُجز في سجن الحبس الاحتياطي في كولومبو. |
Malheureusement, la réunion de Colombo n'a rien donné. | UN | ومع اﻷسف، لم يثمر الاجتماع المعقود في كولومبو. |
Le Haut-Commissaire et sa famille se rendaient à un déjeuner d'adieu organisé dans un hôtel de Colombo. | UN | وكان، المفوض السامي، ومعه أسرته، في طريقه لحضور غذاء وداع في فندق محلي في كولومبو. |
La Commission a également entendu des déclarations des observateurs du Secrétariat du Plan de Colombo et du Réseau EurAsie de réduction des risques. | UN | واستمعت اللجنة إلى كلمة من المراقب عن أمانة خطة كولومبو وكلمة من شبكة المنطقة الأوروبية الآسيوية لتقليل الضرر. |
Le concept de la Conférence de Colombo est peut-être révolu, mais les objectifs restent d'actualité. | UN | إن مفهوم مؤتمر كولومبو ربما كان شيئا من عهد ولى، ولكن أهدافه لا تزال اليوم ذات صلة. |
Fonctions actuelles : Vice-Recteur de l'Université de Colombo. | UN | الوظيفة الحالية: نائب مدير جامعة كولومبو. |
Dans l'un des centres de Colombo, il n'y avait qu'un seul cabinet pour les femmes. | UN | ولم يتوفر في أحد المراكز في كولومبو سوى مرحاض واحد لجميع النساء. |
Ce n'est qu'après le transfert à la maison d'arrêt de Colombo que M. Balasingam a été autorisé à recevoir des visites de sa famille. | UN | ولم يُسمح للسيد بالاسينغام بتلقي زيارات أسرته إلا بعد نقله إلى الحبس الاحتياطي في كولومبو. |
À l'échelon des subdivisions nationales, l'agglomération de Colombo et d'autres zones urbaines ont déjà atteint l'objectif visé. | UN | وعلى المستوى دون الوطني فإن كولومبو المتروبولية ومناطق حضرية أخرى بلغت فعلا الهدف. |
Il précise également que les Tamouls de Colombo et de sa périphérie sont particulièrement exposés à un risque de disparitions forcées et des meurtres. | UN | وتشير المفوضية السامية أيضاً إلى زيادة خطر الاختفاء القسري للتاميل المقيمين في منطقة كولومبو وقتلهم. |
Titres universitaires Doctorat en philosophie du droit de l'Université de Colombo | UN | 1995 حصل على شهادة دكتوراه في القانون، من جامعة كولومبو في سري لانكا |
Conférencier et examinateur invité à l'Université de Colombo dans le cadre d'un cours sanctionné par un diplôme de droit commercial international. | UN | محاضر وممتحن زائر سابق في جامعة كولومبو في دورة دراسية للحصول على دبلوم في القانون التجاري الدولي. |
À diverses reprises, membre d'un jury de thèse de droit à l'Université de Colombo. | UN | ممتحِن سابق في شهادة الدكتوراه في القانون في جامعة كولومبو. |
Conférencier et examinateur invité, Université de Colombo, pour un cours sanctionné par un diplôme de droit commercial international. | UN | محاضر زائر وممتحِن في جامعة كولومبو لبعض الوقت، في دورة دراسية للحصول على دبلوم في القانون التجاري الدولي. |
Examinateur pour le doctorat de droit de l'Université de Colombo. | UN | ممتحِن لبعض الوقت في شهادة الدكتوراه في القانون في جامعة كولومبو. |
Tous les accusés ont été suspendus pendant le procès, reconnus coupables par la Haute Cour de Colombo et condamnés à la peine capitale. | UN | وقد تم توقيف جميع الجنود المتهمين عن العمل إلى حين محاكمتهم، ثم أدانتهم محكمة كولومبو الكلية وحكمت عليهم بالإعدام. |
- Le bureau de Colombo continue de s'intéresser aux questions concernant la femme et la gouvernance. | UN | ويواصل مكتب المركز في كولومبو اهتمامه بقضايا المرأة والحكم. |
À Sri Lanka, le projet d'extension du terminal-conteneurs sud du port de Colombo a pris du retard en raison d'un ralentissement du trafic. | UN | وفي سري لانكا، تم تأجيل توسعة مرفأ الحاويات الجنوبي في ميناء كولمبو بسبب تدني حجم حركة النقل. |
Le Centre d'information de Colombo avait son stand lors d'une exposition organisée par l'État sur les meilleurs projets pour une utilisation rationnelle de l'énergie. | UN | وكان لمركز الأمم المتحدة للإعلام بكولومبو جناح في معرض حكومي بشأن أفضل مشاريع حفظ الطاقة. |