Objectif : 6 % de femmes militaires ayant le rang de commandant et 3 % ayant le rang de colonel d'ici à 2010. | UN | الهدف المنشود: 6 في المائة من أفراد القوات المسلحة من النساء برتبة رائد و 3 في المائة برتبة عقيد بحلول عام 2010. |
Ce groupe de travail sera présidé par des représentants du grade de colonel de chaque partie et sera composé de sept membres ordinaires représentant chacune des parties. | UN | ويتولى رئاسة هذا الفريق العامل ممثلون برتبة عقيد من كل جانب ويتألف من سبعة أعضاء قانونيين من كل جانب. |
Pour sensibiliser davantage les militaires, des officiers ayant le grade de colonel sont nommés dans divers quartiers généraux pour suivre les affaires en rapport avec les droits de l'homme. | UN | وبغية زيادة تحسيس الجيش الهندي، يعيَّن ضباط برتبة عقيد في شتى المقارّ لرصد الحالات المتعلقة بحقوق الإنسان. |
En vue de motiver les troupes, les dirigeants des FDLR ont décidé, en 2013, de promouvoir les soldats de tous les grades jusqu’à celui de colonel inclus. | UN | ولرفع الروح المعنوية لدى القوات، قررت قيادةُ القوات الديمقراطية في عام 2013 ترقيةَ جميع الجنود من الرتب الدنيا وحتى رتبة عقيد. |
J'ai pleuré pendant deux jours quand le régiment de colonel Miller est parti. | Open Subtitles | بكيت طوال يومين عندما غادر فوج العقيد ميلر |
Ce groupe de travail sera présidé par des représentants du grade de colonel de chaque partie et sera composé de sept membres ordinaires représentant chacune des parties. | UN | ويتولى رئاسة هذا الفريق العامل ممثلان للجانبين برتبة كولونيل ويتألف من سبعة أعضاء قانونيين من كل جانب. |
Ils ont été promus de commandant à vice-amiral et de colonel à général de divisions, respectivement, grades correspondant à leurs nouvelles fonctions. | UN | وكانا قد رقيا من رتبة كابتن بحري إلى رتبة نائب لواء بحري ومن رتبة عقيد إلى لواء، على التوالي، لتتطابق الرتبتان مع وظائفهما الجديدة. |
Promu au grade de colonel en décembre 1991. | UN | رقّي إلى رتبة عقيد في كانون الأول/ديسمبر 1991. |
Le nombre de femmes au rang de colonel ou général de brigade est en hausse comme le montre le tableau ci-après. | UN | 207- وثمة تزايد في عدد النساء برتبتي عقيد وعميد، مما يتضح من الجدول التالي. |
Les forces armées ne sont pas une institution entièrement réservée aux hommes : on y trouve des femmes officiers jusqu'au rang de colonel. | UN | وأضاف قائلاً إن القوات المسلحة ليست مؤسسة للرجال بكاملها؛ فهي تضم ضابطات برتب تصل إلى رتبة " عقيد " . |
De nombreux témoins ont indiqué qu'à des dates et en des lieux différents, des officiers du rang de colonel et de général de brigade ont donné aux unités subalternes l'ordre d'ouvrir le feu sur des manifestants ou de les frapper et de tirer sur des habitations civiles. | UN | فقد أشار كثير من الشهود إلى أن ضباطا برتبتي عقيد وعميد أصدروا إلى الوحدات التابعة لهم أوامر بإطلاق النار على المحتجين وضرب المتظاهرين وإطلاق النار صوب منازل المدنيين، في أيام مختلفة وأماكن مختلفة. |
Le Centre compte actuellement un militaire au grade de colonel. | UN | 39 - ويعمل في المركز حاليا ضابط عسكري برتبة عقيد. |
Le 20 décembre 1994, la Cour constitutionnelle a décidé d'autoriser la poursuite des auteurs intellectuels présumés, dont l'un avait été promu au grade de colonel deux semaines auparavant. | UN | وفي ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٤، قررت المحكمة الدستورية محاكمة مدبري الحادث المشتبه فيهم، الذين ترقى أحدهم الى رتبة عقيد قبل أسبوعين من ذلك. |
Il avait préalablement été condamné en 2006 à la réclusion à vie par le tribunal militaire de Bukavu, notamment pour avoir recruté des mineurs, mais s'était évadé de prison et avait réintégré les FARDC au grade de colonel. | UN | وكانت محكمة عسكرية في بوكافو قد حكمت عليه سابقا في عام 2006 بالسجن المؤبد حيث كان متهما بتُهَم من بينها تجنيد أشخاص دون السن القانونية، ولكنه هرب من السجن وعاد إلى صفوف القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية برتبة عقيد. |
Par ailleurs, en liaison avec les services du Département de la sûreté et de la sécurité en Afghanistan sous la direction du Conseiller en chef pour la sécurité du Département, il est tenu de rencontrer fréquemment les officiers de la Force internationale ayant rang de colonel ou de lieutenant-colonel ainsi que les responsables du Ministère afghan de l'intérieur et de la Direction nationale de la sécurité ayant rang de général de division. | UN | وإضافة إلى ذلك، فإن شاغل هذه الوظيفة يتولى، بالتنسيق مع إدارة شؤون السلامة والأمن في أفغانستان بقيادة كبير مستشاري شؤون الأمن في الإدارة، مسؤولية عقد لقاءات متكررة مع مسؤولين عسكريين دوليين برتبة عقيد ومقدم، ومع مسؤولي وزارة الداخلية الأفغانية والمديرية الوطنية للمسؤولين الأمنيين برتبة لواء. |
Toutefois, les < < officiers > > démobilisés ont vu leur nombre augmenter, passant de 45 à 65, et ont compté parmi leurs rangs des officiers supérieurs jusqu'au grade de < < colonel > > . | UN | بيدَ أن عدد " الضباط " المسرَّحين ارتفع من 45 إلى 65 ضابطا وشمل قادة أعلى رتبا من بينهم قادة عسكريين برتبة " عقيد " . |
Un autre officier interrogé par le Groupe d’experts a cité à maintes reprises le cas d’un officier, ancien membre des FRF, qui s’était vu décerner le titre de colonel à l’âge de 29 ans. Il a expliqué qu’il voyait dans cette mesure un camouflet infligé aux officiers qui, après plus de 20 ans de service dans l’armée congolaise, n’avaient pas encore atteint le rang de major. | UN | وقام ضابط آخر قابله الفريق بالإشارة على نحو متكرر إلى ضابط كان ينضوي سابقا في القوات الجمهورية الاتحادية منح رتبة عقيد أصيل، على الرغم من أنه لم يكن يتجاوز 29 سنة من العمر، معتبرا أن ذلك يشكل صفعة في وجه الضباط الذين تتجاوز خدمتهم 20 سنة في الجيش الكونغولي والذين لم يصلوا إلى رتبة الرائد. |
On s'est fixé comme objectifs chiffrés importants à cet égard un pourcentage de 20 % de femmes aux échelons 10 à 14 des échelles de salaires civils, de 6 % aux échelons 14 et au-dessus, de 6 % aux rangs de commandant à colonel et de 3 % au rang de colonel et au-dessus; | UN | والنسب المستهدفة الهامة في هذا المجال هي 20 في المائة من النساء في جداول المرتبات المدنية من 10 إلى 14، و 6 في المائة في الجداول 14 فما فوق، و 6 في المائة في الرتب من رائد إلى عقيد، و 3 في المائة في الرتب من عقيد فما فوق؛ |
Peter Karim a été maintenant promu au grade de colonel au sein des Forces armées de la République démocratique du Congo tout comme un certain nombre d'autres responsables du FNI et jusqu'ici, aucune mesure n'a été prise par les FARDC à leur encontre pour avoir violer le droit interne et international. | UN | وقد وصل بيتر كريم وعدد من قادة جبهة القوميين ودعاة الاندماج الآخرين إلى رتبة عقيد في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية ولم تتخذ هذه القوات حتى اليوم أي إجراء ضد هؤلاء الضباط لانتهاكهم القانونين الدولي والوطني. |
Elles ne peuvent accéder que jusqu'au grade de colonel du fait que, pour atteindre les grades plus élevés, il faut suivre des cours de contre-guérilla et de commandement de troupes, auxquels elles ne peuvent accéder. | UN | ويمكن ترقيتهن إلى رتبة العقيد فقط ﻷن الرتب اﻷعلى تتطلب الحصول على دراسات في تكتيكات محاربة رجال العصابات وقيادة القوات التي لا يمكن للنساء الاضطلاع بها. |
Le poste de colonel n'a pas été pourvu | UN | ولم تملأ الوظيفة من رتبة العقيد |
Ca manque de colonel digne de ce nom, dans notre région. | Open Subtitles | من الصعب على ان اذكر اسم كولونيل حقيقى فى انحاء ولايتى |