ويكيبيديا

    "de colonies" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • المستوطنات
        
    • الاستيطانية
        
    • مستوطنات
        
    • للمستوطنات
        
    • الاستيطاني
        
    • استيطانية
        
    • الاستيطان
        
    • المستوطنين
        
    • للاستيطان
        
    • والاستيطان
        
    • مستعمرات
        
    • من المستعمرات
        
    • بالمستوطنين
        
    • كمستوطنات
        
    • لمستوطنات
        
    Selon un membre de ce parti, il s'agit de la première d'une série de colonies devant être implantées dans cette région. UN ومستوطنة ياطر هي حسب أحد أعضاء حزب مفدال، أول حلقة من سلسلة من المستوطنات التي يُزمع بناؤها في تلك المنطقة.
    L'illégalité de l'implantation de colonies sur le Territoire palestinien, y compris à Jérusalem-Est, doit être réaffirmée. UN ويجب التأكيد من جديد على عدم شرعية المستوطنات في الأرض الفلسطينية بما في ذلك القدس الشرقية.
    Le Bureau a également appelé à l'interdiction complète de toute construction de colonies. UN ودعا المكتب أيضا إلى حظر كامل على جميع أعمال البناء في المستوطنات.
    Malgré les progrès accomplis dans les négociations, Israël poursuit ses activités illégales d'implantation de colonies de peuplement. UN وبالرغم من التقدم الذي تحقق في المفاوضات، لا تزال إسرائيل تمارس أنشطتها الاستيطانية غير المشروعة.
    Je suis sûr qu'ils essayent de trouver un moyen de glisser encore plus de colonies en Cisjordanie dans l'accord. Open Subtitles أنا واثق من أنهم يحاولون يجدوا طريقة للضغط على أكثر مستوطنات الضفة الغربية إلى الاتفاق.
    L'État partie devrait cesser toute construction de colonies dans les territoires occupés. UN وينبغي أن توقف الدولة الطرف أي بناء للمستوطنات في الأراضي المحتلة.
    Comme de coutume, la construction de colonies a souvent été accompagnée de démolitions de propriétés palestiniennes. UN وكما حدث سابقا، كان بناء المستوطنات يترافق في معظم الأحيان بهدم الممتلكات الفلسطينية.
    L'implantation de colonies ne s'est pas ralentie, puisque le Gouvernement israélien poursuit son projet de construction de 11 000 logements supplémentaires. UN ولـم يتوقـف بنـاء المستوطنات ﻷن الحكومة اﻹسرائيلية لا تزال تقوم ببناء ٠٠٠ ١١ مسكن إضافي.
    Les transferts de population, y compris l'implantation de colons et de colonies, considérés sous l'angle des droits de l'homme UN أبعاد حقوق اﻹنسان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات
    Les transferts de population, y compris l'implantation de colons et de colonies considérés sous l'angle des droits de l'homme UN أبعاد حقوق الانسان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات
    L'implantation de colonies à proximité de la Ville sainte n'a toujours pas cessé. UN إن إنشاء المستوطنات بالقرب من المدينة المقدسة لم يتوقف حتى اﻵن.
    Il rappelle que la communauté internationale a condamné unanimement la politique israélienne d'établissement de colonies, qui est illégale et viole de nombreuses résolutions du Conseil de sécurité. UN وأشار الى أن المجتمع الدولي أدان باﻹجماع سياسة بناء المستوطنات غير المشروعة التي تنتهك قرارات عديدة صادرة عن مجلس اﻷمن.
    1994/272. Les transferts de population, y compris l'implantation de colons et de colonies, considérés sous l'angle des UN ١٩٩٤/٢٧٢ - أبعـاد حقـوق اﻹنسـان التي ينطوي عليها نقل السكان، بما في ذلك توطين المستوطنين وإقامة المستوطنات
    Dans les trois dernières semaines, alors que des efforts diplomatiques sérieux étaient déployés par toutes les parties, Israël a annoncé la construction de près de 4 000 unités supplémentaires de colonies de peuplement. UN وأضافت أن إسرائيل أعلنت، خلال الأسابيع الثلاثة الأخيرة وفي خضم جهود دبلوماسية جدية تبذلها جميع الأطراف، بناء ما يقرب من 000 4 وحدة إضافية من وحدات المستوطنات.
    En outre, Israël poursuit sa politique de construction de colonies de peuplement et du Mur de séparation ce qui est une violation flagrante du droit international. UN وعلاوة على ذلك، تشكل سياسة إسرائيل المستمرة المتمثلة في بناء المستوطنات وجدار الفصل انتهاكا صارخا للقانون الدولي.
    La construction continue de colonies de peuplement par Israël sur le territoire palestinien constitue une entrave à la paix. UN ويشكل استمرار إسرائيل في بناء المستوطنات على الأرض الفلسطينية عقبة تعترض سبيل السلام.
    La poursuite de l'implantation de colonies, une provocation évidente, viole le droit international. UN وتشكل مواصلة بناء المستوطنات استفزازا واضحا وانتهاكا للقانون الدولي.
    Cette politique transparaît dans les projets d'implantation de colonies autour de la ville de Jérusalem, qui visent à relier Jérusalem-Est et Jérusalem-Ouest et à renforcer la présence israélienne à Jérusalem aux dépens de la population arabe. UN وتتضح هذه السياسة من خلال المخططات الاستيطانية حول مدينة القدس، والتي تهدف الى ربط القدس الشرقية بالقدس الغربية، والعمل على زيادة نسبة التواجد السكاني الاسرائيلي على حساب السكان العرب في القدس.
    La poursuite de l'expansion et de l'établissement de colonies a encore plus fragmenté la Cisjordanie. UN وقد أدّى التوسع المستمر للمستوطنات وإنشاء مستوطنات جديدة إلى المزيد من تفتيت الضفة الغربية.
    L'État partie devrait cesser toute construction de colonies dans les territoires occupés. UN وينبغي للدولة الطرف أن توقف أي بناء للمستوطنات في الأراضي المحتلة.
    Il a fait une déclaration au nom du Comité dans laquelle il a exprimé toute l'inquiétude que suscitait la poursuite de l'implantation de colonies de peuplement par Israël. UN وقد ألقى بياناً نيابة عن اللجنة أعرب فيه عن القلق الخاص من استمرار التوسع الاستيطاني الإسرائيلي.
    Israël a aussi établi un nombre sans précédent de colonies dans tous les territoires arabes occupés. UN وكونت إسرائيل بؤرا استيطانية في كافة الأراضي المحتلة بصورة لم يسبق للعالم أن رأى لها مثيلا من قبل.
    À cet égard, il est prioritaire de cesser les activités illégales d'implantation de colonies de peuplement dans les territoires occupés, y compris Jérusalem. UN ومن المسائل ذات اﻷولوية في هذا السياق ضرورة إيقاف أنشطة الاستيطان غير المشروع في اﻷراضي المحتلة بما في ذلك القدس.
    Toutes ces résolutions condamnent l'injuste politique d'implantation de colonies de peuplement menée par Israël dans les territoires arabes occupés, en violation de la légitimité internationale. UN وهي قرارات تمثل في مجملها إدانة للاستيطان والممارسات اﻹسرائيلية الخاطئة في اﻷراضي العربية المحتلة وخرقا للشرعية الدولية.
    Le conflit israélo-arabe est, en fin de compte, le résultat de la politique de colonies de peuplement, d'occupation et d'expulsion d'Israël. UN واعتبر أن الصراع العربي الإسرائيلي هو في نهاية المطاف نتيجة لسياسة الاحتلال والاستيطان والطرد التي تنتهجها إسرائيل.
    Le Brésil ne possède pas de colonies et n'administre aucun territoire autre que le sien. UN وليس للبرازيل مستعمرات ولا تقوم بإدارة أي إقليم بخلاف إقليمها.
    Avec des milliards de colonies de fourmis à travers les prairies du monde faire tout exactement la même chose, qui est une quantité ahurissante d'herbe. Open Subtitles ومع وجود مليارات من المستعمرات عبر المراعي في العالم وكلهم يفعلون نفس الشيء يا لها من كمية عشب محيّرة للعقل
    La violence liée à l'implantation de colonies en Cisjordanie et à Jérusalem-Est est restée profondément préoccupante. UN 22 - ظل العنف ذو الصلة بالمستوطنين في الضفة الغربية والقدس الشرقية يشكل مصدر قلق شديد.
    Il semble que quelques implantations telles que Sanur, à l'ouest de Djénine, qui s'est pratiquement vidée de ses habitants, ne puissent survivre sous forme de colonies civiles. UN وهناك عدد قليل من المستوطنات، كمستوطنة سنور الواقعة غرب جنين، وهي خالية تقريبا، لا يحتمل لها البقاء كمستوطنات مدنية.
    Toutes les constructions de colonies, y compris la prétendue croissance naturelle, doivent cesser immédiatement. UN ينبغي وقف أي أعمال بناء لمستوطنات فورا، بما في ذلك ما يعرف بمستوطنات النمو الطبيعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد