Résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique: projet de règlement de procédure A. | UN | تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع قواعد إجرائية |
IV. Résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique: projet de règlement de procédure | UN | تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع القواعد الإجرائية |
Un groupe de travail interministériel dirigé par le Vice-Premier Ministre a été créé pour mettre en place un système national de commerce électronique. | UN | وقال إنه تم تشكيل فريق عامل مشترك بين الإدارات يرأسه نائب رئيس الوزراء لاستحداث نظام وطني للتجارة الإلكترونية. |
Les facilités de commerce électronique seront établies pour appuyer les femmes chefs d'entreprise. | UN | كما سيتم إنشاء تسهيلات للتجارة الإلكترونية بغية دعم صاحبات المشاريع. |
En mai 2000, le Bureau a mis en place la première phase de ses opérations de commerce électronique grâce à son site Web. | UN | 22 - وفي أيار/مايو 2000، نفذ المكتب المرحلة الأولى من التجارة الإلكترونية من خلال موقعه على الشبكة العالمية. |
Examine la CVIM dans le contexte de questions de commerce électronique. | UN | تناقش المقالة اتفاقية الأمم المتحدة للبيع في سياق مسائل التجارة الالكترونية. |
- Réunion d'experts en matière de commerce électronique | UN | :: تنظيم حلقة دراسية للخبراء في مجال التجارة الإلكترونية. |
À sa vingt-troisième session extraordinaire, l'Assemblée générale a constaté que les progrès des techniques de l'information et de la communication avaient amélioré les possibilités pour les femmes de contribuer à des échanges de connaissances, à des créations de réseaux et à des activités de commerce électronique. | UN | وسـلـَّـمت الجمعية العامة في دورتها الاستثنائية الثالثة والعشرين بما أوجدته تكنولوجيات المعلومات والاتصال من فرص متـزايدة أمام المرأة لكي تشارك في أنشطة تبادل المعرفة والتواصل والتجارة الإلكترونية. |
Résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique: Proposition des Gouvernements de la Colombie, des États-Unis d'Amérique, du Honduras et du Kenya | UN | تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: اقتراح مقدَّم من حكومات كولومبيا وكينيا وهندوراس والولايات المتحدة الأمريكية |
Résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique: projet de règlement de procédure | UN | تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود: مشروع القواعد الإجرائية |
Propositions d'articles pour le Règlement de procédure pour la résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique | UN | مواد مقترحة للقواعد الإجرائية لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في سياق معاملات التجارة الإلكترونية عبر الحدود |
Explorer les moyens de jouer un rôle de " pépinière " d'entreprises de commerce électronique et de petites et moyennes entreprises de tourisme électronique. | UN | :: استكشاف سبل ووسائل عمل الأونكتاد كمحضنة للتجارة الإلكترونية ومؤسسات السياحة الإلكترونية الصغيرة والمتوسطة. |
Aux ÉtatsUnis, le plus grand marché de commerce électronique à l'échelle mondiale, les ventes ont continué de progresser en 2003. | UN | وفي الولايات المتحدة، وهي أكبر سوق للتجارة الإلكترونية العالمية، استمرت المبيعات في الزيادة في عام 2003. |
iv) Installation d'une application de commerce électronique sécurisé | UN | ' 4` تنفيذ تطبيق مؤمن على الخط للتجارة الإلكترونية |
3. Stratégies de commerce électronique pour le développement: Éléments de base d'un environnement propice au commerce électronique | UN | 3- استراتيجيات التجارة الإلكترونية من أجل التنمية: العناصر الأساسية لبيئة تمكينية من أجل التجارة الإلكترونية |
Point 3: Stratégies de commerce électronique pour le développement : Éléments de base d'un environnement propice au commerce électronique | UN | البند 3: استراتيجيات التجارة الإلكترونية من أجل التنمية: العناصر الأساسية لبيئة تمكينية من أجل التجارة الإلكترونية |
Réunion d'experts sur les stratégies de commerce électronique pour le développement | UN | اجتماع الخبراء المعني باستراتيجيات التجارة الإلكترونية من أجل التنمية |
Même sous sa forme actuelle, qui était censée en limiter la portée aux opérations de commerce électronique, le projet d'article devait être supprimé. | UN | وقيل انه ينبغي حذف مشروع المادة حتى بصيغته الحالية التي يقصد أن يكون نطاقها محصورا في معاملات التجارة الالكترونية. |
Le présent document commence par recenser les caractéristiques fondamentales des stratégies de commerce électronique d'un échantillon de pays en développement et de pays développés. | UN | وتبدأ هذه الورقة بتلخيص الملامح الرئيسية لاستراتيجيات التجارة الالكترونية لعينة من البلدان النامية والمتقدمة. |
12. Les organisations internationales s'occupant de commerce électronique devraient coopérer et coordonner leurs activités pour garantir un échange adéquat d'informations et éviter le chevauchement des efforts. | UN | 12- ينبغي قيام تعاون بين المنظمات الدولية العاملة في مجال التجارة الإلكترونية وأن تنسق أنشطتها بغية ضمان تحقيق تبادل وافٍ للمعلومات وتجنب إزدواج الجهود. |
La CNUCED devrait élargir le champ de ses travaux relatifs aux statistiques et indicateurs du commerce électronique et des activités d'assistance technique aux pays en développement concernant l'élaboration de stratégies en matière de TIC et de commerce électronique. | UN | وينبغي للأونكتاد أن يوسع نطاق أعماله في مجال إحصاءات ومؤشرات التجارة الإلكترونية وفي تزويد البلدان النامية بالمساعدة التقنية في تطوير استراتيجية تكنولوجيا المعلومات والاتصالات والتجارة الإلكترونية. |
Élaboration d'une norme juridique sur la résolution des litiges en ligne dans les opérations internationales de commerce électronique | UN | إعداد معيار قانوني بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في إطار المعاملات التجارية الإلكترونية عبر الحدود |
Les réunions de groupes d'experts organisées sous l'égide du Centre pour la facilitation des procédures et des pratiques dans l'administration, le commerce et les transports seront mises à profit pour mettre au point des recommandations et des normes en matière de facilitation des échanges et de commerce électronique. | UN | وسوف تستخدم اجتماعات أفرقة الخبراء في إطار مركز تيسير إجراءات وممارسات الإدارة والتجارة والنقل لوضع توصيات وقواعد لتيسير التجارة والأنشطة التجارية الالكترونية. |
En fonction des conditions locales, elles pourraient de plus assurer directement la prestations de certains services électroniques par un dispositif interne de commerce électronique permettant de relier les membres de la branche du tourisme. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ورهناً بالظروف المحلية، يإمكانها أيضاً أن توفر الخدمات الالكترونية مباشرة، من خلال تطبيق عملي داخلي للتجارة الالكترونية يربط بين أعضاء صناعة السياحة. |
23. La CNUCED est en particulier invitée à soutenir les pays en développement, les PMA et les pays en transition dans leurs efforts pour mieux appréhender les questions relatives au commerce électronique et pour élaborer et appliquer leurs propres stratégies de commerce électronique. | UN | 23- والأونكتاد مدعو بوجه خاص إلى دعم البلدان النامية وأقل البلدان نمواً والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في جهودها الرامية إلى تحسين فهم القضايا المتصلة بالتجارة الإلكترونية، وإلى تصميم وتنفيذ استراتيجياتها الخاصة بالتجارة الإلكترونية. |
46. Depuis l'été 2008, grâce à un nouveau module de formation sur le tourisme électronique, les acteurs locaux ont pu élaborer et adopter des stratégies de commerce électronique viables dans le domaine du tourisme. | UN | 46- ومنذ صيف عام 2008، تسمح مجموعة برامج تدريبية جديدة على السياحة الإلكترونية لأصحاب المصلحة المحليين بوضع واعتماد استراتيجيات للأعمال التجارية الإلكترونية المستدامة في مجال السياحة. |
L'accès à large bande permet aux entreprises de certains pays asiatiques d'utiliser Internet pour réaliser des activités de commerce électronique plus complexes, ou assurer des services bancaires et financiers. | UN | والوصول إلى النطاق العريض يمكِّن الشركات في البعض من البلدان الآسيوية من استخدام الإنترنت للقيام بأنشطة تجارية إلكترونية وخدمات مصرفية ومالية أكثر تطوراً. |
Il serait donc malvenu de calquer les politiques des pays en développement en matière de commerce électronique exclusivement sur l'expérience des pays développés. | UN | ومن غير الصواب إذن صياغة سياسات تتعلق بالتجارة الإلكترونية في البلدان النامية على غرار التجربة التي خاضتها الاقتصادات الأكثر تقدماً في هذا الميدان. |
Deux supports de formation sur les questions de commerce électronique intéressant plus particulièrement les PME dans l'optique de la facilitation du commerce international dans la région; information technique en réponse aux demandes des secteurs public et privé et des organisations non gouvernementales; et un jeu de supports de formation sur la Centrale d'information Asie-Pacifique; | UN | ' ٥ ' المواد التقنية: مادتان تدريبيتان عن القضايا المتصلة بالتجارة الالكترونية تركزان على المؤسسات التجارية الصغيرة من أجل تيسير التجارة الدولية في المنطقة؛ ومعلومات تقنية تقدم تلبية لطلبات القطاعين العام والخاص والمنظمات غير الحكومية؛ ومجموعة مواد تدريبية عن مركز تبادل المعلومات ﻵسيا والمحيط الهادئ. |
Ces observations insistent sur l'importance du tourisme pour les pays en développement et sur les stratégies de commerce électronique que ces pays doivent adopter pour exploiter les possibilités qui existent dans ce secteur. | UN | وتركز التعليقات على أهمية السياحة بالنسبة للبلدان النامية والاستراتيجيات المرتكزة على التجارة الإلكترونية التي هي بحاجة إلى اعتمادها بغية استغلال الفرص التي تتاح في هذا القطاع. |