ويكيبيديا

    "de commerce de détail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تجارة التجزئة
        
    • لتجارة التجزئة
        
    • بالتجزئة
        
    En particulier, les services de commerce de détail comprennent une partie des services de commerce de gros et des services de courtage visés aux rubriques 6111 et 6113 de la CPC. UN وبصورة ملحوظة، فإن خدمات تجارة التجزئة تشمل جزئياً خدمات تجارة الجملة وخدمات الوكلاء بعمولة تحت الرقمين ت.م.م. 6111 و6113.
    Les catégories et normes, et les marques de distributeurs influencent beaucoup le comportement du marché et accroissent l'emprise des grands conglomérats de commerce de détail sur le marché. UN وللمراتب والمعايير الخاصة ولبطاقات العلامات الخاصة أثر هام على سلوك السوق وهي تزيد من القوة السوقية لتكتلات تجارة التجزئة الكثيرة.
    Les chaînes modernes de commerce de détail ne desservent que 2 à 3 % de la population, et moins de 4 % des magasins de détail ont une superficie dépassant 46,5 m2. UN ولا تلبي سلاسل تجارة التجزئة الحديثة سوى 2 إلى 3 في المائة من احتياجات السكان، كما أن أقل من 4 في المائة من متاجر التجزئة لها مساحة أكبر من 500 قدم مربع.
    Des chaînes chiliennes de commerce de détail s'établissent dans d'autres pays de la région. UN وتقوم سلاسل الشركات الشيلية لتجارة التجزئة بمد نطاق نشاطها إلى بلدان أخرى في المنطقة.
    De nombreuses entreprises de commerce de détail en ligne ont dû cesser leurs activités, sont sur le point de faire faillite, ou encore luttent pour survivre. UN فمثلا أغلقت كثير من شركات البيع الإلكتروني بالتجزئة أبوابها، وهناك شركات أخرى على شفا الإفلاس، أو تقاوم من أجل بقائها.
    Initialement, il n'existait aucune réglementation, et la première loi sur le commerce, qui introduisait la notion de commerce de détail et de commerce de gros et énonçait des dispositions sur la concurrence, n'a été adoptée qu'en 1995. UN وقد بُنيت البيئة التنظيمية من الصفر، ولم يُعتمد إلا في عام 1995 أول قانون بشأن التجـارة أدخـل مفهوم تجارة التجزئة وتجارة الجملة وشمل أحكاماً بشأن المنافسة.
    La demande augmente en ce qui concerne l’éducation et la formation, l’amélioration de l’accès aux services de santé et les services pour les personnes âgées, les jeunes et les familles se trouvant dans des situations de crise, tout comme l’attrait des voyages et des restaurants, des services de commerce de détail et des services financiers, des services professionnels et techniques personnels, et l’intérêt pour les sports et la culture. UN فيرتفع الطلب على التعليم والتدريب، وعلى تحسين سبل الحصول على الخدمات الصحية، وعلى رعاية المسنين والصغار واﻷسر التي تمر بأزمات، كما يزداد الاهتمام بالسفر واﻷكل في المطاعم، وخدمات تجارة التجزئة والخدمات المالية، والخدمات المهنية والتقنية الشخصية، والرياضة والثقافة.
    L'article XVI prévoit également la possibilité de recourir à un examen des besoins économiques pour atténuer a priori les effets négatifs éventuels de l'entrée d'étrangers sur le marché, ce qui peut présenter un intérêt particulier dans le secteur des services de commerce de détail. UN وتتوقع المادة السادسة عشرة أيضاً إمكانية استخدام اختبارات الحاجة الاقتصادية للتخفيف مسبقاً من الأثر السلبي الممكن أن يترتب على الدخول الأجنبي إلى السوق، مما قد يكون على جانب كبير من الأهمية في مجال خدمات تجارة التجزئة.
    c) Services de commerce de détail (CPC 631+632+6111+6113+6121); UN (ج) خدمات تجارة التجزئة (ت.م.م. 631+632+6111+6113+6121)؛
    Les services de commerce de détail en magasin peuvent être classés selon leur taille, les modalités de l'activité, les produits vendus ou la spécialisation. UN ويمكن تصنيف خدمات تجارة التجزئة المتجرية حسب الحجم وشكل نشاط الأعمال وخليط المنتجات أو التخصص().
    e) Clarification du traitement des biens acquis par les visiteurs et des activités de commerce de détail et des marges commerciales associées; UN (هـ) توضيح كيفية التعامل مع السلع التي يقتنيها الزوار، وما يرتبط بذلك من أنشطة تجارة التجزئة وهوامش تجارة التجزئة؛
    19. Qu'il s'agisse du commerce de gros ou de détail, les services de distribution constituent aujourd'hui une activité très concentrée dans les pays développés et jouent également un rôle de premier plan dans l'organisation globale de la production, dans la mesure où les grands conglomérats de commerce de détail dominent les marchés. UN 19- أصبحت خدمات التوزيع في قطاعي تجارة التجزئة وتجارة الجملة على السواء نشاطاً مركزاً بدرجة مرتفعة في البلدان المتقدمة وهي تؤدي أيضاً دوراً مسيطراً في التنظيم الإجمالي للإنتاج، وتهيمن على الأسواق تكتلات كبيرة لتجارة التجزئة.
    D'autre part, la propriété de salles de cinéma pourrait relever des < < Services récréatifs, culturels et sportifs > > , et celle d'établissements de locations de cassettes vidéo de la rubrique < < Services de commerce de détail > > . UN ومن ناحية أخرى، قد تنضوي ملكية قاعات السينما تحت " الخدمات الترفيهية والثقافية والرياضية " وتنضوي ملكية مراكز تأجير أشرطة الفيديو تحت " خدمات تجارة التجزئة " .
    La demande augmente en ce qui concerne l’éducation et la formation, l’amélioration de l’accès aux services de santé et les services pour les personnes âgées, les jeunes et les familles se trouvant dans des situations de crise, tout comme l’attrait des voyages et des restaurants, des services de commerce de détail et des services financiers et techniques personnels et l’intérêt pour les sports et la culture. UN وكلما ارتفع الدخل، زادت نسبة من يريدون اﻹنفاق على الخدمات البشرية. فيرتفع الطلب على التعليم والتدريب، وعلى تحسين سبل الحصول على الخدمات الصحية، وعلى رعاية المسنين والصغار واﻷسر التي تمر بأزمات، كما يزداد الاهتمام بالسفر واﻷكل والمطاعم، وخدمات تجارة التجزئة والخدمات المالية، والخدمات المهنية والتقنية الشخصية، والرياضة والثقافة.
    :: Projets de construction : cinq projets de construction permettront de rénover les lieux de travail des employés de la ville et de créer 10 nouveaux centres de commerce de détail dans les quartiers les plus pauvres. UN :: مشاريع البناء: خمسة مشاريع للبناء من أجل تجديد أماكن عمل موظفي المدينة وإنشاء 10 مراكز جديدة لتجارة التجزئة في أشد أحياء المدينة فقرا.
    Même les producteurs importants peuvent être dissuadés de procéder à des investissements dans des produits et des processus si les prix qu'ils peuvent obtenir des grands conglomérats de commerce de détail ne leur permettent pas de couvrir leurs coûts. UN بل حتى كبار المنتجين يمكن أن يحجموا عن القيام باستثمارات في المنتجات والعمليات إذا كانت الأسعار التي يمكن أن يحصلوا عليها من التكتلات الكبيرة لتجارة التجزئة تحول بينهم وبين ضمان عائد ملائم لتغطية تكاليفهم.
    Le dernier tiers de la main-d'œuvre travaille dans le secteur secondaire, qui offre biens et services aux conserveries et se compose principalement de commerce de détail et de prestataires de services. UN ويشتغل الجزء المتبقي من القوة العاملة في القطاع الثانوي للاقتصاد، الذي يوفر السلع والخدمات لمصانع التعليب والذي يتألف أساسا من مؤسسات البيع بالتجزئة ومؤسسات الخدمات.
    En Suisse, l'Office fédéral de la statistique a noué un partenariat avec les quatre grandes enseignes de commerce de détail du pays pour obtenir deux fois par mois des données provenant des scanners de caisse afin de produire des indices des prix à la consommation en ce qui concerne les denrées alimentaires et apparentées. UN وأقام المكتب الإحصائي الاتحادي في سويسرا شراكة مع أربعة محلات رئيسية للبيع بالتجزئة في ذلك البلد ليتمكن من تلقي بيانات أجهزة قراءة بيانات البضائع مرتين في الشهر من أجل إنتاج الأرقام القياسية لأسعار الاستهلاك للأغذية والسلع الشبيهة بالأغذية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد