ويكيبيديا

    "de commissions nationales" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لجان وطنية
        
    • اللجان الوطنية
        
    • لجانا وطنية
        
    Les représentants des Gouvernements australien et mexicain ont demandé la constitution de commissions nationales pour la Décennie. UN وطالب ممثلا حكومتي أستراليا والمكسيك بانشاء لجان وطنية من أجل العقد.
    v) A conseillé un certain nombre de pays sur la création de commissions nationales des droits de l'homme; UN ' 5` قدم المشورة إلى عدد من البلدان بشأن إنشاء لجان وطنية لحقوق الإنسان.
    Institutions nationales : assistance pour la création et le renforcement de commissions nationales des droits de l'homme; peut comporter des activités de formation et d'assistance à l'intention des organes délibérants. UN المؤسسات الوطنية: المساعدة في إنشاء وتعزيز لجان وطنية لحقوق الإنسان؛ قد تشمل التدريب وتقديم المساعدة للهيئات التشريعية.
    10 aident à la désignation de commissions nationales pour les droits de l'homme UN 10 دعم اللجان الوطنية المعنية بحقوق الإنسان
    Une autre délégation a préconisé la création de commissions nationales de la CTPD réunissant des représentants de tous les groupes intéressés. UN وأيد وفد آخر فكرة إنشاء لجان وطنية معنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تكون جامعة لكافة الاهتمامات.
    Une autre délégation a préconisé la création de commissions nationales de la CTPD réunissant des représentants de tous les groupes intéressés. UN وأيد وفد آخر فكرة إنشاء لجان وطنية معنية بالتعاون التقني فيما بين البلدان النامية تكون جامعة لكافة الاهتمامات.
    Les recommandations issues de ces séminaires ont conduit à la création de commissions nationales de l'intégration régionale, qui seront des instruments puissants de plaidoyer pour l'exécution des programmes sous-régionaux. UN والتوصيات التي قدَّمتها هذه الحلقات الدراسية أدَّت إلى تقديم مبادرات لإنشاء لجان وطنية للتكامل الإقليمي، وسوف تعمل هذه اللجان كآليات قوية للدعوة في تنفيذ البرامج دون الإقليمية.
    Il prie les États qui se sont déjà dotés de commissions nationales des droits de l'homme d'inclure dans leur programme la dimension discrimination et xénophobie. UN وطلب إلى الدول التي ليس لديها لجان وطنية لحقوق الإنسان حتى الآن أن تضمٍّن برنامجها البعد المتعلق بالتمييز وكراهية الأجانب.
    Les participants venaient de 16 pays asiatiques et autres et comprenaient des représentants de commissions nationales des droits de l'homme, d'établissements universitaires et de recherche, d'organisations non gouvernementales locales, régionales et internationales, d'organes d'information et d'organisations internationales. UN وقدِم المشاركون من 16 بلداً آسيوياً وغير آسيوي وضم ممثلين عن لجان وطنية لشؤون حقوق الإنسان، ومؤسسات أكاديمية وبحثية، ومنظمات غير حكومية محلية وإقليمية ودولية، ووسائط إعلامية ومنظمات دولية.
    Dans son dispositif, le projet de résolution encourage la création de commissions nationales contre la prolifération des armes légères et recommande l'implication d'organisations et d'associations de la société civile dans le processus de lutte contre la prolifération de ces armes. UN ويشجع منطوق مشروع القرار على إنشاء لجان وطنية لمكافحة ظاهرة انتشار الأسلحة الصغيرة، ويوصي بإشراك منظمات ورابطات المجتمع المدني في الجهود الرامية لمكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة.
    Les participants venaient de 16 pays asiatiques et autres et comprenaient des représentants de commissions nationales des droits de l'homme, d'établissements universitaires et de recherche, d'organisations non gouvernementales locales, régionales et internationales, d'organes d'information et d'organisations internationales. UN وقدم المشاركون من 16 بلدا آسيويا وغير آسيوي وضم ممثلين عن لجان وطنية لشؤون حقوق الإنسان، ومؤسسات أكاديمية وبحثية، ومنظمات غير حكومية محلية وإقليمية ودولية، ووسائط إعلامية ومنظمات دولية.
    Le Centre régional fournit aussi des services de conseil à la Communauté dans l'optique de la création de commissions nationales pour la collecte des armes. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدّم المركز الإقليمي الخدمات الاستشارية إلى الجماعة الاقتصادية فيما يتعلق بتشكيل لجان وطنية لجمع الأسلحة.
    17. Se félicite de la création de commissions nationales pour les droits de l'homme par les Gouvernements de l'Inde, de l'Indonésie et de la République islamique d'Iran; UN ٧١- ترحب بقيام حكومات اندونيسيا وجمهورية ايران اﻹسلامية والهند بإنشاء لجان وطنية لحقوق اﻹنسان؛
    4. Se félicite également de la création de commissions nationales pour les droits de l'homme par les Gouvernements indien et indonésien; UN ٤- ترحب أيضاً بقيام حكومتي الهند وأندونيسيا بإنشاء لجان وطنية لحقوق اﻹنسان؛
    CEE : Création de commissions nationales de l'armement fortes, efficaces et capables dans la sous-région de la CEDEAO UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل بناء لجان وطنية للتسلح تتسم بالقوة والكفاءة والقدرة في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Fonds d'affectation spéciale de la CEE pour la création de commissions nationales de l'armement fortes, efficaces et capables dans la sous-région de la CEDEAO UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل بناء لجان وطنية للتسلح تتسم بالقوة والكفاءة والقدرة في المنطقة دون الإقليمية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    Fonds d'affectation spéciale de la CE pour la création de commissions nationales de l'armement fortes, efficaces et capables dans la sous-région de la CEDEAO UN الصندوق الاستئماني للجماعة الاقتصادية الأوروبية من أجل بناء لجان وطنية للتسلح تتسم بالقوة والكفاءة والقدرة في المنطقة الإقليمية الفرعية للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا
    iv) Création de commissions nationales de facilitation du commerce et des transports; UN `٤` تطور اللجان الوطنية لتيسير التجارة والنقل؛
    Notant avec satisfaction le nombre croissant de commissions nationales et autres organes intervenant, au niveau national, auprès des autorités pour les conseiller sur l'application, la diffusion et le développement du droit international humanitaire, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الزيادة في عدد اللجان الوطنية وغيرها من الهيئات التي تسدي المشورة إلى السلطات على الصعيد الوطني بشأن تنفيذ القانون الإنساني الدولي ونشره وتطويره،
    Notant avec satisfaction le nombre croissant de commissions nationales et autres organes intervenant, au niveau national, auprès des autorités pour les conseiller sur l'application, la diffusion et le développement du droit international humanitaire, UN وإذ تلاحظ مع الارتياح الزيادة في عدد اللجان الوطنية وغيرها من الهيئات التي تسدي المشورة إلى السلطات على الصعيد الوطني بشأن تنفيذ القانون الإنساني الدولي ونشره وتطويره،
    La Bolivie et le Pérou se sont ainsi dotés de commissions nationales chargées d'élaborer des politiques efficaces contre le travail forcé, tandis que le Gouvernement paraguayen a annoncé qu'il allait implanter un bureau du Ministère du travail dans la région de Chaco. UN فقد أنشأت بوليفيا وبيرو لجانا وطنية أنيطت بها مهمة وضع سياسات فعالة لمكافحة ممارسات العمل القسري، في حين أعلنت باراغواي أنها ستفتتح مكتبا لوزارة العمل في منطقة تشاكو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد