ويكيبيديا

    "de communiqués de presse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • نشرات صحفية
        
    • النشرات الصحفية
        
    • بيانات صحفية
        
    • البيانات الصحفية
        
    • البلاغات الصحفية
        
    • والبيانات الصحفية
        
    • الصحافيين
        
    • نشرة صحفية
        
    • ونشرات صحفية
        
    • والنشرات الصحفية
        
    • للنشرات الصحفية
        
    • النشرات الإخبارية
        
    • للبيانات الصحفية
        
    • وبيانات صحفية
        
    Des informations au sujet de l'indemnisation ont été diffusées sous forme de communiqués de presse et d'annonces payées parues dans les médias locaux et régionaux. UN ونشرت أيضا معلومات عن التعويض في شكل نشرات صحفية واعلانات مدفوعة التكلفة في وسائط الاعلام المحلي والاقليمي.
    Ces événements font l'objet de communiqués de presse, ainsi que de séminaires et de manifestations publiques. UN وجرى الاحتفال بذكرى هذه الأحداث بإصدار نشرات صحفية وعقد مناسبات وحلقات دراسية عامة.
    Le manque de progrès dans la diffusion de communiqués de presse dans toutes les langues officielles est également préoccupant. UN كما أن عدم إحراز تقدم في إصدار النشرات الصحفية بجميع اللغات الرسمية مثار قلق أيضا.
    Le Comité diffuse en outre les conclusions de l'examen au moyen de communiqués de presse et sur son site Web. UN وستنشر اللجنة نتيجة الاستعراض من خلال النشرات الصحفية على موقعها الشبكي.
    Les déclarations du Secrétaire général ont fait l'objet de communiqués de presse. UN وصدرت بيانات صحفية عن البيانات التي أدلى بها الأمين العام في هذا الصدد.
    Des déclarations à la presse seront faites au nom des membres du Conseil par le Président et seront publiées sous forme de communiqués de presse, ce qui devrait leur assurer une large diffusion. UN فسوف تصدر من الآن فصاعدا البيانات الصحفية التي يدلي بها الرئيس باسم أعضاء المجلس في شكل نشرات صحفية للأمم المتحدة، مما يكفل نشرها على نطاق واسع.
    Les rédacteurs de communiqués de presse devraient s'efforcer eux aussi de rendre compte le plus fidèlement possible des interventions des États Membres. UN ومن الواجب أيضا على محرري البلاغات الصحفية أن يبذلوا كل جهد ممكن لتقديم محاضر موجزة في غاية الدقة لبيانات الدول اﻷعضاء.
    Cette page contient un aperçu d'informations actualisées émanant de divers médias internationaux et de communiqués de presse provenant de centres de recherche. UN ترصد عبر هذه الصفحة الأنباء المستوفاة من مختلف وسائط الإعلام الدولية والبيانات الصحفية التي تصدرها مراكز البحوث.
    Les délibérations de la Conférence feront l’objet de communiqués de presse réguliers et de réunions d’information. UN وسيجري ابراز وقائع المؤتمر من خلال نشرات صحفية منتظمة وجلسات اعلام للصحفيين .
    Cette information, qui auparavant n'était disponible que sur papier, complète les déclarations officielles du Secrétaire général, publiées sous forme de communiqués de presse. UN وتكمل هذه المعلومات وبيانات الأمين العام الرسمية التي تنشر على هيئة نشرات صحفية.
    Les déclarations du Secrétaire général ont fait l’objet de communiqués de presse. UN وصدرت نشرات صحفية عن نصوص البيانات التي أدلى بها اﻷمين العام.
    La liste de distribution a doublé de longueur, et il y a eu également des augmentations du nombre de communiqués de presse et des autres indicateurs de l’exécution des tâches. UN فقد تضاعفت القائمة البريدية كما تزايد عدد النشرات الصحفية وغير ذلك من مؤشرات اﻷداء.
    Établissement de communiqués de presse par l'Organisation des Nations Unies UN تغطية أعمال المؤتمر من خلال النشرات الصحفية لﻷمم المتحدة
    Il propose un schéma pour instaurer la parité des langues en matière de communiqués de presse. UN وبالإضافة إلى ذلك، يقدم التقرير نهجا يُقترح اتّباعه لتحقيق التكافؤ بين اللغات في إصدار النشرات الصحفية.
    Par exemple, le Commissaire ne publie pas directement de communiqués de presse ni ne tient de conférence de presse, tâche qui revient normalement au ministre compétent. UN فعلى سبيل المثال، لا يصدر المفوض بيانات صحفية مباشرة ولا يعقد مؤتمرات صحفية، وهي أمور يتولاها عادة الوزير المختص.
    Des activités comprendront des réunions d'information pour certains journalistes, l'envoi, par télécopie, de communiqués de presse spéciaux aux journalistes inscrits sur la liste prioritaire et la tenue de conférences de presse. UN وستتضمن هذه اﻷنشطة اجتماعات إحاطة لصحفيين مختارين، وإرسال بيانات صحفية خاصة عن طريق " الفاكس " إلى اﻹعلاميين المدرجين في قائمة وسائط اﻹعلام ذات اﻷولوية، وعقد مؤتمرات صحفية.
    Des déclarations à la presse seront faites au nom des membres du Conseil par le Président et seront publiées sous forme de communiqués de presse, ce qui devrait leur assurer une large diffusion. UN فسوف تصدر من الآن فصاعدا البيانات الصحفية التي يدلي بها الرئيس باسم أعضاء المجلس في شكل نشرات صحفية للأمم المتحدة، مما يكفل نشرها على نطاق واسع.
    6. L'experte indépendante a publié un certain nombre de communiqués de presse et fait un certain nombre de déclarations publiques concernant les questions et les situations les plus préoccupantes. UN 6- أصدرت الخبيرة المستقلة عدداً من البلاغات الصحفية والإعلانات العامة في قضايا وأوضاع شكلت مصدراً لقلق مباشر.
    Fourniture d'informations aux médias, de dossiers de presse et de communiqués de presse. UN وتقديم المعلومات إلى وسائط الإعلام والإحاطات الصحفية والبيانات الصحفية.
    Sir Nigel Rodley dit qu'il n'a pas reçu de communiqués de presse concernant les communications et suggère que le secrétariat envoie également ceux-ci aux membres du Comité. UN 32 - السير نايجل رودلي: قال إنه لم يتلق أي نشرة صحفية تتعلق بالرسائل، واقترح أن ترسل الأمانة أيضاً تلك النشرات الصحفية إلى أعضاء اللجنة.
    Mise à jour quotidienne du site Web de la MINUS par l'apport de nouvelles, de reportages sur le terrain et de communiqués de presse en anglais et en arabe, sur le Soudan et le rôle de l'ONU dans la mise en œuvre de l'Accord de paix global UN استُكمل الموقع الشبكي للبعثة يوميا بتقارير إخبارية وقصص من الميدان، ونشرات صحفية باللغتين الإنكليزية والعربية، بشأن السودان ودور الأمم المتحدة في تنفيذ اتفاق السلام الشامل
    Il s'agit notamment du texte des actes d'accusation et des arrêts, du Règlement intérieur du Tribunal, de communiqués de presse et de dépliants. UN وشملت هذه الوثائق لوائح الاتهام العامة والأحكام والنظام الأساسي والنشرات الصحفية والمنشورات.
    Ces kits contiennent désormais des guides pratiques pour l'évaluation, des exemples de lettres et de formulaires divers, et des exemples de communiqués de presse et de pétitions, ainsi que des guides répertoriant les sources d'information; UN وتتضمن هذه المجموعات أدلة عملية تتعلق بالتقييمات والهياكل والعمليات، ونماذج لرسائل واستمارات لجميع الأغراض، ونماذج للنشرات الصحفية والالتماسات، وأدلة لمصادر المعلومات؛
    L'Organisation gère également un stock de vidéos sur ses activités en faveur du désarmement et de la non-prolifération pour la production de communiqués de presse vidéo, de bandes source B et autres produits audiovisuels, et les met, sur demande, à la disposition des réalisateurs de documentaires. UN وتحتفظ المنظمة أيضا بتسجيلات فيديو متعلقة بأنشطتها في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار لأغراض إنتاج النشرات الإخبارية المرئية، وأشرطة الفيديو الإضافية وغيرها من المنتجات السمعية البصرية، وتتاح بناء على الطلب إلى مخرجي الأفلام الوثائقية.
    f. Distribution par voie électronique aux bureaux hors Siège de communiqués de presse, de documents d'information et d'autres produits d'information (Service des centres d'information); UN و - التوزيع الإلكتروني للبيانات الصحفية والخلفيات الإعلامية وغيرها من المعلومات في الميدان (دائرة مراكز الإعلام)؛
    Diffusion d'éléments d'information et de communiqués de presse sur la situation des petits États insulaires en développement dans la sous-région UN توزيع مواد إعلامية وبيانات صحفية لتسليط الضوء على حالة الدول الجزرية الصغيرة النامية في المنطقة دون الإقليمية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد