ويكيبيديا

    "de concevoir une stratégie" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تصميم استراتيجية
        
    • على وضع استراتيجية
        
    • صوغ استراتيجية
        
    • تضع استراتيجية
        
    Il importe de concevoir une stratégie d’utilisation des terres qui permette d’en exploiter le potentiel économique tout en protégeant l’environnement. UN 11 - ولابد من تصميم استراتيجية استخدام الأراضي بحيث تكفل تنمية القدرة الاقتصادية وتضمن الاستدامة البيئية.
    (d) évaluer, avec la participation des populations touchées, les programmes antérieurs et en cours afin de concevoir une stratégie et d'élaborer les activités à prévoir dans le programme d'action; UN )د( تقييم البرامج السابقة والحالية، بمشاركة السكان المتأثرين، بغية تصميم استراتيجية ووضع تفاصيل اﻷنشطة في برنامج العمل؛
    (d) évaluer, avec la participation des populations touchées, les programmes antérieurs et en cours afin de concevoir une stratégie et d'élaborer les activités à prévoir dans le programme d'action; UN )د( تقييم البرامج السابقة والحالية، بمشاركة السكان المتأثرين، بغية تصميم استراتيجية ووضع تفاصيل اﻷنشطة في برنامج العمل؛
    Il prie également le Département de concevoir une stratégie cohérente concernant l'appui logistique aux opérations de maintien de la paix. UN وكذلك شجعت اﻹدارة على وضع استراتيجية متماسكة للدعم السوقي لعمليات حفظ السلام.
    51. Le Comité prie instamment l'État partie de concevoir une stratégie du logement pour les groupes défavorisés et marginalisés et de leur fournir des logements à coût modéré. UN 51- وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجية إسكانية لصالح الفئات المحرومة والمهمشة، وعلى توفير وحدات سكنية منخفضة التكلفة لهم.
    8. Charge l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'examiner la possibilité de concevoir une stratégie mondiale, intégrée et équilibrée de développement alternatif en prenant l'avis des États Membres, en coordination avec les efforts en cours pour élaborer une stratégie globale, conformément aux paragraphes 9 et 10 de la résolution 48/14 de la Commission des stupéfiants; UN 8- يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن ينظر في إمكانية صوغ استراتيجية عالمية ومتكاملة ومتوازنة للتنمية البديلة بالتشاور مع الدول الأعضاء، وبالتنسيق مع الجهود الجارية لوضع استراتيجية شاملة، عملا بالفقرتين 9 و10 من قرار لجنة المخدرات 48/14؛
    L'une des tâches prioritaires du Gouvernement sud-africain d'unité nationale a donc été de concevoir une stratégie nationale pour s'attaquer à cette situation catastrophique. UN ولهذا أصبح من المهام ذات اﻷولوية لحكومة الوحدة الوطنية لجنوب افريقيا أن تضع استراتيجية وطنية لمعالجة هذا الوضع المفجع.
    En Tunisie, la coopération technique du PNUD a permis de concevoir une stratégie de lutte systématique contre la pauvreté pour 100 000 familles environ et, en collaboration avec la Banque mondiale, de mettre au point des mécanismes destinés à restructurer le secteur industriel en vue de la privatisation ou de la rationalisation des entreprises du secteur public. UN وفي تونس، ساعد برنامج التعاون التقني لبرنامج اﻷمم المتحدة الانمائي في تصميم استراتيجية منظمة تتعلق بمواجهة الفقر لحوالي ٠٠٠ ١٠٠ أسرة وقدم، مع البنك الدولي، مساعدة الى الحكومة التونسية في إنشاء آليات ﻹعادة هيكلة القطاع الصناعي بغرض تحويل ملكية مؤسسات عامة الى القطاع الخاص وزيادة كفاءة تلك المؤسسات.
    L'un des thèmes du programme pour l'Egypte est axé sur la gestion des ressources humaines, l'accent étant mis dans un premier temps sur l'élaboration de plans pour la mise en place d'un groupe de réflexion chargé de concevoir une stratégie nationale de gestion des ressources humaines. UN وأحد المواضيع التي تمثل نقطة تركيز في برنامج مصر القطري هو أيضا تنمية الموارد البشرية وهو يجعل نقطة انطلاقه وضع خطط ﻹنشاء " مجمع للفكر " يتولى تصميم استراتيجية وطنية للموارد البشرية.
    d) Évaluer, avec la participation des populations touchées, les programmes antérieurs et en cours afin de concevoir une stratégie et d'élaborer les activités à prévoir dans le programme d'action; UN (د) القيام، بمشاركة السكان المتأثرين، بتقييم البرامج ماضياً وحاضراً بغية تصميم استراتيجية وصياغة إجراءات في برنامج العمل؛
    d) Évaluer, avec la participation des populations touchées, les programmes antérieurs et en cours afin de concevoir une stratégie et d'élaborer les activités à prévoir dans le programme d'action; UN (د) القيام، بمشاركة السكان المتأثرين، بتقييم البرامج السابقة والحالية بغية تصميم استراتيجية ووضع تدابير مفصلة لبرنامج العمل؛
    (d) évaluer avec la participation des populations touchées les programmes antérieurs et en cours visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse afin de concevoir une stratégie et de préciser les activités à prévoir dans leurs programmes d'action; UN )د( القيام، بمشاركة السكان المتأثرين، بتقييم البرامج السابقة والحالية لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، بغية تصميم استراتيجية ووضع تفاصيل أنشطة برامج عملها؛
    (d) évaluer avec la participation des populations touchées les programmes antérieurs et en cours visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse afin de concevoir une stratégie et de préciser les activités à prévoir dans leurs programmes d'action; UN )د( القيام، بمشاركة السكان المتأثرين، بتقييم البرامج السابقة والحالية لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، بغية تصميم استراتيجية ووضع تفاصيل أنشطة برامج عملها؛
    (d) évaluer avec la participation des populations touchées les programmes antérieurs et en cours visant à lutter contre la désertification et à atténuer les effets de la sécheresse afin de concevoir une stratégie et de préciser les activités à prévoir dans leurs programmes d'action; UN )د( القيام، بمشاركة السكان المتأثرين، بتقييم البرامج السابقة والحالية لمكافحة التصحر وتخفيف آثار الجفاف، بغية تصميم استراتيجية ووضع تفاصيل أنشطة برامج عملها؛
    Le Comité prie instamment l'État partie de concevoir une stratégie du logement pour les groupes défavorisés et marginalisés et de leur fournir des logements à coût modéré. UN 299- وتحث اللجنة الدولة الطرف على وضع استراتيجية إسكانية لصالح الفئات المحرومة والمهمّشة، وعلى توفير وحدات سكنية منخفضة التكلفة لها.
    Le Représentant du Secrétaire général sur les droits de l'homme des personnes déplacées dans leur propre pays a instamment prié le Gouvernement de concevoir une stratégie portant sur les solutions durables au problème du déplacement. UN وحث ممثل الأمين العام المعني بالمشردين داخلياً الحكومة على وضع استراتيجية للحلول الدائمة(124).
    b) i) Compétences et capacités nationales (secteurs public et privé) renforcées pour ce qui est de concevoir une stratégie commune de développement durable du e-tourisme faisant appel à la participation dynamique de toutes les parties intéressées. Élaboration d'un plan d'action UN (ب) ' 1` تعزيز إمكانيات أصحاب المصلحة وزيادة القدرات الوطنية، العامة منها والخاصة، على وضع استراتيجية مشتركة ومستدامة لتنمية السياحة الإلكترونية يشارك فيها جميع أصحاب المصلحة مشاركة ديناميكية؛ وضع خطة العمل
    8. Charge l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'examiner la possibilité de concevoir une stratégie mondiale, intégrée et équilibrée de développement alternatif en prenant l'avis des États Membres, en coordination avec les efforts en cours pour élaborer une stratégie globale, conformément aux paragraphes 9 et 10 de la résolution 48/14 de la Commission des stupéfiants; UN 8 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن ينظر في إمكانية صوغ استراتيجية عالمية ومتكاملة ومتوازنة للتنمية البديلة بالتشاور مع الدول الأعضاء، وبالتنسيق مع الجهود الجارية لوضع استراتيجية شاملة، عملا بالفقرتين 9 و10 من قرار لجنة المخدرات 48/14؛
    8. Charge l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime d'examiner la possibilité de concevoir une stratégie mondiale, intégrée et équilibrée de développement alternatif en prenant l'avis des États Membres, en coordination avec les efforts en cours pour élaborer une stratégie globale, conformément aux paragraphes 9 et 10 de la résolution 48/14 de la Commission des stupéfiants en date du 8 décembre 2005 ; UN 8 - يطلب إلى مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة أن ينظر في إمكانية صوغ استراتيجية عالمية ومتكاملة ومتوازنة للتنمية البديلة بالتشاور مع الدول الأعضاء، وبالتنسيق مع الجهود الجارية لوضع استراتيجية شاملة، عملا بالفقرتين 9 و 10 من قرار لجنة المخدرات 48/14 المؤرخ 8 كانون الأول/ديسمبر 2005()؛
    Charge l'ONUDC d'examiner la possibilité de concevoir une stratégie mondiale, intégrée et équilibrée de développement alternatif en prenant l'avis des États Membres, en coordination avec les efforts en cours pour élaborer une stratégie globale, conformément aux paragraphes 9 et 10 de la résolution 48/14 de la Commission des stupéfiantsa. UN يطلب إلى المكتب أن ينظر في إمكانية صوغ استراتيجية عالمية ومتكاملة ومتوازنة للتنمية البديلة بالتشاور مع الدول الأعضاء، وبالتنسيق مع الجهود الجارية لوضع استراتيجية شاملة، عملا بالفقرتين 9 و10 من قرار لجنة المخدرات 48/14.(أ)
    Dans la résolution 20/19, le Conseil d'administration a prié la Directrice exécutive de concevoir une stratégie générale de mobilisation de ressources devant être présentée au Conseil d'administration à sa vingt et unième session. UN يطلب قرار مجلس الإدارة 20/19 من المديرة التنفيذية أن تضع استراتيجية جامعة لتعبئة الموارد تقدم إلى الدورة الحادية والعشرين لمجلس الإدارة.
    de concevoir une stratégie d'ensemble de mobilisation des ressources, y compris les formules adoptées par d'autres organismes des Nations Unies pour élargir la base de donateurs, et en particulier pour encourager les versements de contributions non affectées; UN (أ) تضع استراتيجية جامعة لتعبئة الموارد، بما في ذلك الخيارات التي اتبعتها هيئات الأمم المتحدة الأخرى لتوسيع قاعدة الجهات المانحة، ولا سيما تشجيع المساهمات غير المخصصة الغرض؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد