Un certain nombre d'États ont imposé des restrictions strictes concernant la capacité des personnes à accepter des cadeaux afin de réduire les risques de conflits d'intérêts. | UN | وقد فرض عدد من الدول تقييدات صارمة على إمكانية قبول الأفراد للهدايا من أجل الحدّ من إمكانية تضارب المصالح. |
Des craintes ont été exprimées quant aux risques de conflits d'intérêts, et les participants ont mis en relief la nécessité de renforcer l'indépendance des évaluations, préalable essentiel à la reddition de comptes. | UN | وأعرب عن القلق من تضارب المصالح المحتمل وعن الحاجة إلى تعزيز استقلالية التقييم لأغراض المساءلة. |
Mesures concrètes visant à exclure le risque de conflits d'intérêts | UN | تدابير عملية للحيلولة دون وقوع حالات تضارب المصالح المحتملة |
Mesures concrètes visant à exclure le risque de conflits d'intérêts | UN | تدابير عملية للحيلولة دون إمكانية حدوث تضارب في المصالح |
Politiques et mesures adoptées par les États parties en matière de conflits d'intérêts | UN | مقدّمة ثانياً- السياسات والتدابير التي اعتمدتها الدول الأطراف فيما يتعلق بتضارب المصالح |
J'ai récusé tous mes clients à cause de conflits d'intérêts. | Open Subtitles | لقد قمتُ بتنحية جميع عملائي نظراً لتضارب المصالح |
Suite donnée aux affaires de conflits d'intérêts durant les cycles de 2010 et 2011 | UN | علاج حالات تضارب المصالح في دورتي الإيداع لعامي 2010 و 2011 |
Cela permet d'appliquer de manière cohérente les politiques de transparence financière et aide ces entités à gérer les risques de conflits d'intérêts personnels. | UN | ويتيح ذلك إمكانية اتباع نهج متسق في تنفيذ سياسات الإقرار المالي، ويساعد هذه الكيانات في إدارة مخاطر تضارب المصالح. |
Suite donnée aux affaires de conflits d'intérêts dans le dispositif de transparence financière de 2010 | UN | علاج حالات تضارب المصالح في برنامج الإقرارات المالية لعام 2010 |
Le cadre réglementaire et les choix de principe gouvernant l'Organisation envisagent diverses sortes de conflits d'intérêts. | UN | ويعالج الإطار التنظيمي والسياساتي الراهن للمنظمة طائفة من حالات تضارب المصالح. |
Enquête concernant des allégations de conflits d'intérêts et d'abus de fonctions dans la section des services d'achats du Bureau des services centraux d'appui | UN | التحقيق في ادعاءات تضارب المصالح وإساءة استغلال المناصب في قسم خدمات المشتريات التابع لمكتب خدمات الدعم المركزي |
Il appartient au Secrétaire général de décider si tel ou tel acte particulier crée une situation de conflits d'intérêts. | UN | والحكم فيما إذا كان فعل معين يشكل حالة من حالات تضارب المصالح يعود إلى اﻷمين العام. |
Suite donnée aux cas de conflits d'intérêts durant les cycles de 2011 et 2012 | UN | تصحيح حالات تضارب المصالح في دورتي الإيداع لعامي 2011 و 2012 |
Notant avec préoccupation le risque de conflits d'intérêts pouvant surgir lorsque l'Organisation emploie dans le secteur des achats d'anciens salariés de ses fournisseurs, | UN | وإذ تعرب عن قلقها إزاء إمكانات حدوث تضارب في المصالح عندما تستخدم اﻷمم المتحدة في مجال الشراء موظفين سابقين للشركات الموردة إلى المنظمة، |
Mesures concrètes visant à exclure le risque de conflits d'intérêts | UN | تدابير عملية للحيلولة دون إمكانية حدوث تضارب في المصالح |
:: Mesures concrètes visant à exclure le risque de conflits d'intérêts. | UN | :: تدابير عملية للحيلولة دون إمكانية حدوث تضارب في المصالح. |
Application des normes écrites en matière de conflits d'intérêts | UN | تطبيق معايير مكتوبة فيما يتعلق بتضارب المصالح |
Projet de politique et procédures en matière de conflits d'intérêts | UN | مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بتضارب المصالح |
Chacune de ces situations peut être source de conflits d'intérêts divers. | UN | وتنطوي كل حالة على احتمال مختلف لتضارب المصالح. |
Dans le même registre, l'Arabie saoudite a fait savoir qu'elle avait pris des mesures administratives destinées à gérer les conflits d'intérêts et à signifier certains interdits aux fonctionnaires afin de prévenir l'apparition de conflits d'intérêts. | UN | كما أشارت المملكة العربية السعودية إلى اتخاذ تدابير إدارية من أجل السيطرة على تضارب المصالح وحظر أمور معينة على الموظفين المدنيين بغية الحيلولة دون حدوث هذا التضارب في المصالح. |
Elle constate que des conseillers spéciaux du Secrétaire général figurent sur la liste, ce qui laisse entrevoir la possibilité de conflits d'intérêts. | UN | ولاحظت أن بعض أعضاء الفريق يعملون أصلا مستشارين خاصين لﻷمين العام وتساءلت ما إذا كان هذا الدور المزدوج سيؤدي إلى تعارض في المصالح. |
En 2008, a formulé des orientations de principe sur les risques de conflits d'intérêts à l'intention du personnel sur le terrain et au siège. | UN | قدم في عام 2008 إلى الموظفين في الميدان والمقر التوجيه في مجال السياسات بشأن أوجه تضارب المصلحة. |
L'objectif de ce dispositif est de repérer, de gérer et d'atténuer les risques de conflits d'intérêts personnels afin de renforcer la confiance de l'opinion publique en l'intégrité de l'Organisation. | UN | والهدف من البرنامج هو تحديد مخاطر تضاربات المصالح الشخصية وإدارتها والتخفيف منها، سعيا إلى تعزيز ثقة الجمهور في نزاهة المنظمة. |
Cependant, un certain nombre de difficultés demeurent liées aux lacunes et faiblesses des législations ainsi qu’aux atteintes affectant leur objectif essentiellement en raison de conflits d’intérêts. | UN | ومع ذلك، يظل هناك عدد من الصعوبات المرتبطة بثغرات ومواطن ضعف تعتري التشريعات وبالمساس بهدفها أساساً بسبب تنازع المصالح. |
Le cadre réglementaire actuel embrasse toute une série de conflits d'intérêts. | UN | ويتناول الإطار التنظيمي الحالي مجموعة واسعة من حالات التضارب الشخصي في المصالح. |