ويكيبيديا

    "de conflits d'intérêts" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • تضارب المصالح
        
    • تضارب في المصالح
        
    • بتضارب المصالح
        
    • لتضارب المصالح
        
    • التضارب في المصالح
        
    • تعارض في المصالح
        
    • تضارب المصلحة
        
    • تضاربات المصالح
        
    • تنازع المصالح
        
    • من حالات التضارب
        
    Un certain nombre d'États ont imposé des restrictions strictes concernant la capacité des personnes à accepter des cadeaux afin de réduire les risques de conflits d'intérêts. UN وقد فرض عدد من الدول تقييدات صارمة على إمكانية قبول الأفراد للهدايا من أجل الحدّ من إمكانية تضارب المصالح.
    Des craintes ont été exprimées quant aux risques de conflits d'intérêts, et les participants ont mis en relief la nécessité de renforcer l'indépendance des évaluations, préalable essentiel à la reddition de comptes. UN وأعرب عن القلق من تضارب المصالح المحتمل وعن الحاجة إلى تعزيز استقلالية التقييم لأغراض المساءلة.
    Mesures concrètes visant à exclure le risque de conflits d'intérêts UN تدابير عملية للحيلولة دون وقوع حالات تضارب المصالح المحتملة
    Mesures concrètes visant à exclure le risque de conflits d'intérêts UN تدابير عملية للحيلولة دون إمكانية حدوث تضارب في المصالح
    Politiques et mesures adoptées par les États parties en matière de conflits d'intérêts UN مقدّمة ثانياً- السياسات والتدابير التي اعتمدتها الدول الأطراف فيما يتعلق بتضارب المصالح
    J'ai récusé tous mes clients à cause de conflits d'intérêts. Open Subtitles لقد قمتُ بتنحية جميع عملائي نظراً لتضارب المصالح
    Suite donnée aux affaires de conflits d'intérêts durant les cycles de 2010 et 2011 UN علاج حالات تضارب المصالح في دورتي الإيداع لعامي 2010 و 2011
    Cela permet d'appliquer de manière cohérente les politiques de transparence financière et aide ces entités à gérer les risques de conflits d'intérêts personnels. UN ويتيح ذلك إمكانية اتباع نهج متسق في تنفيذ سياسات الإقرار المالي، ويساعد هذه الكيانات في إدارة مخاطر تضارب المصالح.
    Suite donnée aux affaires de conflits d'intérêts dans le dispositif de transparence financière de 2010 UN علاج حالات تضارب المصالح في برنامج الإقرارات المالية لعام 2010
    Le cadre réglementaire et les choix de principe gouvernant l'Organisation envisagent diverses sortes de conflits d'intérêts. UN ويعالج الإطار التنظيمي والسياساتي الراهن للمنظمة طائفة من حالات تضارب المصالح.
    Enquête concernant des allégations de conflits d'intérêts et d'abus de fonctions dans la section des services d'achats du Bureau des services centraux d'appui UN التحقيق في ادعاءات تضارب المصالح وإساءة استغلال المناصب في قسم خدمات المشتريات التابع لمكتب خدمات الدعم المركزي
    Il appartient au Secrétaire général de décider si tel ou tel acte particulier crée une situation de conflits d'intérêts. UN والحكم فيما إذا كان فعل معين يشكل حالة من حالات تضارب المصالح يعود إلى اﻷمين العام.
    Suite donnée aux cas de conflits d'intérêts durant les cycles de 2011 et 2012 UN تصحيح حالات تضارب المصالح في دورتي الإيداع لعامي 2011 و 2012
    Notant avec préoccupation le risque de conflits d'intérêts pouvant surgir lorsque l'Organisation emploie dans le secteur des achats d'anciens salariés de ses fournisseurs, UN وإذ تعرب عن قلقها إزاء إمكانات حدوث تضارب في المصالح عندما تستخدم اﻷمم المتحدة في مجال الشراء موظفين سابقين للشركات الموردة إلى المنظمة،
    Mesures concrètes visant à exclure le risque de conflits d'intérêts UN تدابير عملية للحيلولة دون إمكانية حدوث تضارب في المصالح
    :: Mesures concrètes visant à exclure le risque de conflits d'intérêts. UN :: تدابير عملية للحيلولة دون إمكانية حدوث تضارب في المصالح.
    Application des normes écrites en matière de conflits d'intérêts UN تطبيق معايير مكتوبة فيما يتعلق بتضارب المصالح
    Projet de politique et procédures en matière de conflits d'intérêts UN مشروع السياسات والإجراءات المتعلقة بتضارب المصالح
    Chacune de ces situations peut être source de conflits d'intérêts divers. UN وتنطوي كل حالة على احتمال مختلف لتضارب المصالح.
    Dans le même registre, l'Arabie saoudite a fait savoir qu'elle avait pris des mesures administratives destinées à gérer les conflits d'intérêts et à signifier certains interdits aux fonctionnaires afin de prévenir l'apparition de conflits d'intérêts. UN كما أشارت المملكة العربية السعودية إلى اتخاذ تدابير إدارية من أجل السيطرة على تضارب المصالح وحظر أمور معينة على الموظفين المدنيين بغية الحيلولة دون حدوث هذا التضارب في المصالح.
    Elle constate que des conseillers spéciaux du Secrétaire général figurent sur la liste, ce qui laisse entrevoir la possibilité de conflits d'intérêts. UN ولاحظت أن بعض أعضاء الفريق يعملون أصلا مستشارين خاصين لﻷمين العام وتساءلت ما إذا كان هذا الدور المزدوج سيؤدي إلى تعارض في المصالح.
    En 2008, a formulé des orientations de principe sur les risques de conflits d'intérêts à l'intention du personnel sur le terrain et au siège. UN قدم في عام 2008 إلى الموظفين في الميدان والمقر التوجيه في مجال السياسات بشأن أوجه تضارب المصلحة.
    L'objectif de ce dispositif est de repérer, de gérer et d'atténuer les risques de conflits d'intérêts personnels afin de renforcer la confiance de l'opinion publique en l'intégrité de l'Organisation. UN والهدف من البرنامج هو تحديد مخاطر تضاربات المصالح الشخصية وإدارتها والتخفيف منها، سعيا إلى تعزيز ثقة الجمهور في نزاهة المنظمة.
    Cependant, un certain nombre de difficultés demeurent liées aux lacunes et faiblesses des législations ainsi qu’aux atteintes affectant leur objectif essentiellement en raison de conflits d’intérêts. UN ومع ذلك، يظل هناك عدد من الصعوبات المرتبطة بثغرات ومواطن ضعف تعتري التشريعات وبالمساس بهدفها أساساً بسبب تنازع المصالح.
    Le cadre réglementaire actuel embrasse toute une série de conflits d'intérêts. UN ويتناول الإطار التنظيمي الحالي مجموعة واسعة من حالات التضارب الشخصي في المصالح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد