Le nombre de cas est plus faible que prévu en raison d'une augmentation des pouvoirs du personnel des missions, qui peut certifier jusqu'à 20 jours de congés de maladie. | UN | يعزى تدني الناتج إلى زيادة سلطة موظفي البعثات إلى التصديق على الإجازات المرضية التي لا تتجاوز مدتها 20 يوما |
Au total, 2 923 personnes ont été évacuées ou rapatriées pour raisons médicales et 46 472 certificats de congés de maladie ont été délivrés. | UN | وكان هناك ما مجموعه 923 2 حالة إجلاء طبي/إعادة للوطن لأسباب طبية. وبلغ مجموع شهادات الإجازات المرضية 472 46. |
ii) Réduction du nombre de congés de maladie résultant d'accidents professionnels | UN | ' 2` انخفاض عدد أيام الإجازات المرضية بسبب الحوادث المتصلة بالعمل |
La Loi sur la main-d'œuvre prévoit 21 jours de congés de maladie par an pour les hommes et pour les femmes. | UN | تنص قوانين العمل على إجازة مرضية للرجال والنساء على حد سواء مدتها 21 يوماً كل سنة. |
Il correspond au nombre total de congés de maladie certifiés, non au nombre d'actes effectués dans le cadre de la certification (5 820). | UN | ويعكس العددُ الفعلي العددَ الكلي للإجازات المرضية المعتمدة عوضا عن عدد الإجراءات المتخذة في كل حالة من حالات تجهيز الشهادات (820 5) |
Cas de congés de maladie certifiés | UN | حالة من الإجازات المرضية الموثقة بشهادة |
Le solde inutilisé s'explique, pour l'essentiel, par le nombre moins élevé que prévu de congés de maladie et de congés de maternité. | UN | 37 - يُعزى الانخفاض في الاحتياجات بصورة رئيسية إلى قلة الإجازات المرضية وحالات تبديل الموظفين بسبب إجازة الوضع. |
Les femmes risquent de perdre leurs rémunérations tandis que les employeurs peuvent déplorer une baisse de leur production et devoir assumer des coûts de congés de maladie ainsi que de recrutement et formation de remplaçants. | UN | قد تفقد المرأة مكاسبها، لكن قد يفقد أرباب العمل إنتاجهم، وقد يواجهون تكاليف الإجازات المرضية وتكاليف تعيين موظفين بديلين وتدريبهم. |
Un assistant administratif [G(AC)] aide à traiter les demandes de congés de maladie de tous les membres du personnel du maintien de la paix au Siège et sur le terrain. | UN | ويقدم موظف إداري واحد (خ ع (ر أ)) المساعدة في تجهيز طلبات الإجازات المرضية لجميع موظفي حفظ السلام في المقر وفي الميدان |
Le nombre de congés de maladie devant être certifiés avait été arrêté compte tenu du fait que les opérations de la MINURCAT et de la MINUAD, nouvellement créées, devaient être étendues. | UN | وقد تم التخطيط لعدد الإجازات المرضية التي سيجري إقرارها استنادا إلى التوسع المتوقع في العمليات الميدانية المنشأة حديثا في بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد، والعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة. |
D'autres initiatives ont été mises sur pied, telles que la création des quarts de travail de 12 heures et la semaine de travail comprimée dans certaines régions pour différents travailleurs, dans le but de réduire le nombre de congés de maladie et pour répondre à la demande des employés de passer plus de temps avec leur famille. | UN | وحدثت مبادرات أخرى لتجربة نوبات عمل مدتها 12 ساعة وتقليص أسابيع العمل في مواقع معينة لمختلف الموظفين وبُذِلَ جُهد لتقليل الإجازات المرضية والاستجابة لطلبات الموظفين الذين يلتمسون زيادة أيام العطل ليقضوها مع أسرهم. |
163. Cette catégorie est composée du reste du personnel affecté à des postes temporaires imputés sur le Budget-programme annuel (FTA) et sur l'assistance temporaire (TA) de moins de 12 mois couvrant par exemple les remplacements dans le cadre de congés de maternité et de congés de maladie. | UN | 163- تتألف هذه الفئة من العدد المتبقي من الموظفين الذين يشغلون وظائف مؤقتة لمدة تقل عن اثني عشر شهراً وتمول من الميزانية البرنامجية السنوية، ومن موظفي المساعدة المؤقتة، وهي تشمل على سبيل المثال، الإنابة عن الموظفين في حالات الإجازات المرضية وعن الموظفات في حالة إجازات الأمومة. |
c) La Division des services médicaux entend continuer de perfectionner le système informatique sur le réseau local de gestion des dossiers médicaux relatifs à l'ensemble du personnel des Nations Unies et mettre au point une base de données pour la gestion des dossiers de congés de maladie | UN | (ج) تعتزم شُعبة الخدمات الطبية مواصلة تطوير نظام السجلات الطبية الإلكترونية لموظفي الأمم المتحدة القائم على الشبكة المحلية، ووضع قاعدة بيانات لسجلات الإجازات المرضية. |
267. Cette catégorie est composée du reste du personnel affecté à des postes temporaires (d'une durée inférieure à 12 mois) ou de contrats temporaires qui couvrent par exemple les remplacements dans le cadre de congés de maternité et de congés de maladie. | UN | 267- تتألف هذه الفئة من العدد المتبقي من الموظفين الذين كلفوا بوظائف مؤقتة (لمدة تقل عن اثني عشر شهراً) وبأعمال المساعدة المؤقتة التي تشمل، على سبيل المثال، الإنابة عن الموظفين في حالات الإجازات المرضية وعن الموظفات في حالة إجازات الأمومة. |
Le nombre d'accidents ayant entraîné plus de trois jours de congés de maladie apparaît sur le tableau ci-dessous :: | UN | ويتضمن الجدول التالي عدد حوادث العمل التي أدّت إلى التغيب في إجازة مرضية تزيد مدتها عن ثلاثة أيام: |
Elle peut également bénéficier de congés de maladie et des aménagements nécessaires pour se rendre, si besoin, à des consultations prénatales. | UN | وتتمتّع بالإضافة إلى ذلك بضمان إجازة مرضية وإمكانات الزيارات السابقة للولادة حسب اللزوم. |
Quant au programme de travail pour 2011, sa délégation se demande si le projet d'évaluation des attestations de congés de maladie et des relations entre le personnel et l'Administration, questions qui relèvent des ressources humaines, est la meilleure façon d'utiliser les ressources du Corps commun. | UN | 37 - وفيما يتعلق ببرنامج العمل لعام 2011، تساءل وفد بلده عما إذا كانت التقييمات المقترحة للإجازات المرضية والعلاقات بين الموظفين والإدارة، وهي قضايا تخص إدارة الموارد البشرية، ستكون المجال الأفضل لاستخدام موارد الوحدة. |