ويكيبيديا

    "de conseil technique" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاستشارية التقنية
        
    • المشورة التقنية
        
    • الاستشاري التقني
        
    Les zones côtières sont particulièrement vulnérables aux différentes catastrophes, ce qui explique pourquoi les missions de conseil technique menées par UN-SPIDER leur accordent une attention prioritaire. UN وتتعرض المناطق الساحلية بوجه خاص لكوارث مختلفة، ولهذا ركّز البرنامج بعثاته الاستشارية التقنية على هذه المناطق.
    Ces bureaux d'appui régionaux ont participé et contribué aux missions de conseil technique qui ont été effectuées. UN وقد شاركت مكاتب الدعم الإقليمية هذه وساهمت في البعثات الاستشارية التقنية الموفدة.
    Le Maroc, Oman, les Émirats arabes unis et la Palestine ont bénéficié de missions de conseil technique. UN واستفادت الإمارات العربية المتحدة وعمان وفلسطين والمغرب من البعثات الاستشارية التقنية.
    Cela étant, il importait d'être en contact avec les institutions spécialisées de façon à ce que le système des services d'appui technique s'en inspire pour fournir des services de conseil technique aux pays. UN وفي هذا السياق، من المهم ربط صلات مع الوكالات المتخصصة حتى يمكن لنظام خدمات الدعم التقني أن يستفيد منها في تقديم المشورة التقنية للبلدان.
    Cela étant, il importait d'être en contact avec les institutions spécialisées de façon à ce que le système des services d'appui technique s'en inspire pour fournir des services de conseil technique aux pays. UN وفي هذا السياق، من المهم ربط صلات مع الوكالات المتخصصة حتى يمكن لنظام خدمات الدعم التقني أن يستفيد منها في تقديم المشورة التقنية للبلدان.
    Les services de conseil technique seront proposés pendant toute la période 2004-2015. UN وستغطي الخدمات الاستشارية التقنية الفترة 2004-2015.
    Amélioration des services de conseil technique aux pays en développement pour lancer et appuyer les projets afin de démontrer l'utilisation efficace des techniques spatiales pour promouvoir le développement économique et social. UN تعزيز الخدمات الاستشارية التقنية المقدمة إلى البلدان النامية لبدء ودعم مشاريع ترمي إلى تبيان الاستخدام الفعال لتكنولوجيا الفضاء في تعزيز التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Missions de conseil technique et autres activités d'appui menées en 2012 dans le cadre du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN البعثات الاستشارية التقنية وأنشطة الدعم الأخرى المنفَّذة في عام 2012 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    Missions de conseil technique menées en 2011 dans le cadre du Programme des Nations Unies pour l'exploitation de l'information d'origine spatiale aux fins de la gestion des catastrophes et des interventions d'urgence UN البعثات الاستشارية التقنية المنفَّذة في عام 2011 في إطار برنامج الأمم المتحدة لاستخدام المعلومات الفضائية في إدارة الكوارث والاستجابة في حالات الطوارئ
    V. Services de renforcement des capacités et de conseil technique UN خامساً - بناء القدرات والخدمات الاستشارية التقنية
    Services de conseil technique sur la criminalité transnationale organisée (XAPT70) UN الخدمات الاستشارية التقنية لمكافحة الجريمة المنظَّمة عبر الوطنية (XAPT70)
    8. Les conclusions et recommandations figurant dans les rapports des sept missions de conseil technique menées en 2011 sont résumées dans l'annexe au présent rapport. UN 8- وأوجزت في مرفق هذا التقرير النتائج والتوصيات الواردة في تقارير البعثات الاستشارية التقنية السبع التي نُفِّذت في عام 2011.
    48. En ce qui concerne la sous-région du Pacifique, UN-SPIDER a continué de fournir un appui aux Gouvernements de Fidji et du Samoa, sur la base des recommandations des missions de conseil technique qui avaient été réalisées dans ces pays en 2009. UN 48- وفيما يتعلق بمنطقة المحيط الهادئ، واصل العاملون في برنامج سبايدر تقديم الدعم إلى حكومتي ساموا وفيجي، معتمدين على التوصيات المقدَّمة من البعثات الاستشارية التقنية التي أوفدت إلى هذين البلدين في عام 2009.
    38. La séance spéciale a permis à des dirigeants d'organismes de gestion des catastrophes d'examiner comment intensifier la coopération ainsi que de s'entretenir au sujet de l'exercice de simulation au Samoa et de la mission de conseil technique projetée aux Tonga. UN 38- وأتاحت الجلسة الخاصة لقادة منظمات إدارة الكوارث إجراء مناقشات حول سبل ضمان تعاون أوثق، وتمرين المحاكاة الخاص بساموا، والبعثة الاستشارية التقنية المقترح إيفادها إلى تونغا.
    10. Un résumé des conclusions et recommandations formulées dans les rapports des cinq missions de conseil technique menées en 2012 figure à l'annexe du présent rapport. UN 10- ويورد مرفق هذا التقرير موجز النتائج والتوصيات الواردة في تقارير البعثات الاستشارية التقنية الخمس التي أوفدت في عام 2012.
    Des services de conseil technique devront venir appuyer les ateliers de formation au moment où les pays commenceront à planifier et à faire les recensements de la population et du logement de la décennie 2005-2014. UN 30 - ويجب أن تكمل الخدمات الاستشارية التقنية حلقات العمل التدريبية عندما تبدأ البلدان في عملية تخطيط وإجراء تعدادات السكان والمساكن خلال العقد 2005-2014.
    Services de conseil technique sur la criminalité transnationale organisée (XAPT70) UN الخدمات الاستشارية التقنية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية (XAPT70)
    Des activités de conseil technique aux pays membres de la CEPALC et la formation des fonctionnaires s'occupant des ressources naturelles et de la gestion de l'équipement sont également prévues. UN وسيتم أيضا توفير المشورة التقنية وأنشطة التدريب للمسؤولين المشاركين في إدارة الموارد الطبيعية والمرافق الأساسية في الدول الأعضاء في اللجنة.
    Il n'existe aucun domaine en particulier dans lequel une assistance ou des conseils sont particulièrement nécessaires à la République slovaque, mais elle est disposée à accepter toute forme d'assistance ou de conseil technique. UN ليس في سلوفاكيا مجال معيَّن يستوجب تحديدا الحصولَ على مساعدة أو مشورة. ولكنها، من ناحية أخرى، تبقى منفتحة للحصول على أي نوع من أنواع المساعدة أو المشورة التقنية وترحب بما يقدم لها.
    Selon le Rapporteur spécial, il serait préférable que la Commission suggère un mécanisme souple d'assistance en matière de réserves, qui pourrait avoir des fonctions à la fois de conseil technique et d'assistance à la solution de divergences de vues sur des réserves. UN وفضل المقرر الخاص أن تقترح اللجنة آلية مرنة للمساعدة المتعلقة بالتحفظات، وهي آلية يمكن أن تكون لها وظائف تشمل المشورة التقنية والمساعدة في تسوية اختلافات وجهات النظر بشأن التحفظات.
    L'ampleur de ce partenariat, en particulier dans le cadre du Programme de conseil technique du Fonds, a permis de fournir une assistance technique et des conseils stratégiques aux gouvernements pour leurs programmes respectifs d'hygiène de la procréation et de population. UN وقد ساهم حجم هذه الشراكة ولا سيما ضمن سياق البرنامج الاستشاري التقني للصندوق في توفير المساعدة التقنية الاستراتيجية والمشورة للحكومات بشأن برامج الصحة الإنجابية وبرامج السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد