ويكيبيديا

    "de conseillers en" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مستشارين في
        
    • لمستشاري
        
    • من المستشارين في
        
    • من مستشاري
        
    • لمستشارين متخصصين في
        
    • مستشارين متخصصين في
        
    • مستشارين معنيين
        
    • للمستشارين في
        
    De par la présence de conseillers en droit des conflits armés dans les différents échelons de commandement et par le rôle de la Direction Générale Appui Juridique et Médiation. UN بفضل وجود مستشارين في قانون النـزاعات المسلحة على مختلف مستويات القيادة ودور المديرية العامة للدعم القانوني والوساطة.
    Formation de conseillers en vue de renforcer et d'améliorer les services de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique offerts au personnel de la FINUL et de garantir le respect des normes déontologiques et professionnelles pertinentes UN تدريب مستشارين في مجال تقديم المشورة والفحص بصورة طوعية وسرية، وتعزيز ورفع مستوى تقديم خدمات أخلاقية ومهنية في مجال المشورة والفحص بصورة طوعية وسرية لجميع أفراد القوة المؤقتة، والترويج لهذه الخدمات
    Formation de conseillers en vue de renforcer et d'améliorer les services de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique offerts au personnel de la FINUL et de garantir le respect des normes déontologiques et professionnelles pertinentes UN تدريب مستشارين في مجال تقديم المشورة والفحص بصورة طوعية وسرية، وتعزيز ورفع مستوى تقديم الخدمات الأخلاقية والمهنية في مجال المشورة والفحص بصورة طوعية وسرية لجميع أفراد القوة، والترويج لهذه الخدمات
    Coordination du réseau de conseillers en lutte contre la corruption UN تنسيق أعمال الشبكة الإقليمية لمستشاري مكافحة الفساد
    On espère que le mécanisme d'intégration des questions de droits de l'homme pourra être une source de financement pour l'envoi d'un nombre relativement important de conseillers en droits de l'homme; mais on n'est pas certain de la date à laquelle les fonds seront disponibles; en outre, il est peu probable que ce financement couvre tous les besoins. UN وفي حين يؤمل أن تصبح آلية مراعاة حقوق الإنسان مصدراً لتمويل عدد كبير من المستشارين في مجال حقوق الإنسان، ليس واضحاً متى سيتاح هذا التمويل، ولا يرجّح أن يغطي جميع الاحتياجات.
    Enfin, le HCDH a déployé un grand nombre de conseillers en matière de droits de l'homme pour appuyer les équipes de pays des Nations Unies. UN وأخيرا فقد أوفدت المفوضية كثيرا من مستشاري حقوق الإنسان لدعم الأفرقة القطرية التابعة للأمم المتحدة.
    Déploiement rapide de conseillers en gestion du stress chargés d'assurer des services d'urgence de gestion du stress traumatique, d'évaluation des besoins et d'appui en cas de crise dans 4 missions de maintien de la paix UN النشر السريع لمستشارين متخصصين في معالجة الإجهاد بغية التصدي لحالات الإجهاد الناجمة عن الحوادث الخطيرة الطارئة في بعثات حفظ السلام، وتقييم الاحتياجات وتوفير الخدمات التقنية بالتصدي للأزمات في 4 بعثات لحفظ السلام
    Déploiement rapide de conseillers en gestion du stress chargés d'assurer des services d'urgence de gestion du stress traumatique, d'évaluation des besoins et d'appui en cas de crises dans 4 missions de maintien de la paix UN إيفاد مستشارين متخصصين في حالات الإجهاد على وجه السرعة لتوفير خدمات معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة الطارئة وتقييم الاحتياجات وتقديم خدمات فنية في 4 عمليات لحفظ السلام
    Il recommande d'insérer au besoin des dispositions visant spécifiquement à protéger les enfants dans les mandats des opérations de maintien de la paix, y compris l'affectation de conseillers en protection de l'enfance dans les opérations voulues. UN وتوصي اللجنة بإدراج أحكام تتعلق تحديدا بحماية الأطفال، حسب الاقتضاء، في ولايات عمليات حفظ السلام وتشجع على إيفاد مستشارين معنيين بحماية الأطفال في عمليات حفظ السلام ذات الصلة.
    Formation de conseillers en vue de renforcer et d'améliorer les services de dépistage volontaire et d'accompagnement psychologique offerts au personnel de la FINUL et de garantir le respect des normes déontologiques et professionnelles pertinentes UN تدريب مستشارين في مجال تقديم المشورة والفحص بصورة طوعية وسرية، وتعزيز ورفع مستوى تقديم خدمات أخلاقية ومهنية في مجال المشورة والفحص بصورة طوعية وسرية لجميع أفراد القوة، والترويج لهذه الخدمات
    L'adjonction de conseillers en matière de droits de l'homme aux équipes de pays des Nations Unies a beaucoup favorisé cette collaboration. UN وكان إيفاد مستشارين في مجال حقوق الإنسان إلى أفرقة الأمم المتحدة القطرية من أبرز جوانب هذا التعاون.
    Elle a insisté sur le fait que la création des postes de conseillers en droits de l'homme dans les services de police constituait un progrès considérable pour la Pologne. UN كما أكدت أن إحداث وظائف مستشارين في مجال حقوق الإنسان في صفوف قوات الشرطة يمثل إنجازاً جديراً بالملاحظة.
    Pour faire face à ce phénomène, l'UNICEF exécute actuellement un programme de formation de conseillers en traumatismes consécutifs à la guerre à l'American Methodist Episcopalian Community College Zion, à Monrovia. UN وردا على هذه الظاهرة، تعمل اليونيسيف حاليا على تنفيذ مشروع تدريب مستشارين في مجال صدمات الحرب في كلية طائفة صهيون المعمدانية اﻷسقفية اﻷمريكية في مونروفيا.
    Même si ces représentants ont un certain bagage scientifique, il s'agit le plus souvent de conseillers en politique qui ont seulement des connaissances générales sur les questions en jeu. UN ولئن كانت لأولئك المندوبين خلفية علمية ما، فإنهم يميلون إلى أن يكونوا مستشارين في السياسات العامة تتوفر لديهم معرفة عامة بالقضايا.
    L'Azerbaïdjan a évoqué plusieurs mesures et a salué la création des postes de conseillers en droits de l'homme dans les services de police pour surveiller les activités et opérations des forces de l'ordre. UN وأشارت أذربيجان إلى الخطوات العديدة التي قطعتها بولندا ورحبت بإحداث وظائف مستشارين في مجال حقوق الإنسان داخل منظومة الشرطة بهدف رصد الأنشطة والعمليات التي يقوم بها أفراد الشرطة.
    L'Azerbaïdjan a évoqué plusieurs mesures et a salué la création des postes de conseillers en droits de l'homme dans les services de police pour surveiller les activités et opérations des forces de l'ordre. UN وأشارت أذربيجان إلى الخطوات العديدة التي قطعتها بولندا ورحبت بإحداث وظائف مستشارين في مجال حقوق الإنسان داخل منظومة الشرطة بهدف رصد الأنشطة والعمليات التي يقوم بها أفراد الشرطة.
    Réseau régional de conseillers en lutte contre la corruption UN شبكة إقليمية لمستشاري مكافحة الفساد
    24. Le coût afférent à un réseau régional de conseillers en lutte contre la corruption (opérationnel pendant 24 mois) est donné à titre indicatif dans le tableau 6. UN 24- وترد في الجدول 6 التكاليف الإرشادية المتصلة بإنشاء شبكة إقليمية لمستشاري مكافحة الفساد (للعمل لمدة 24 شهرا).
    L'objectif est de diffuser l'information par l'intermédiaire d'un réseau de conseillers en poste dans les bureaux régionaux et les bureaux de pays afin que les interlocuteurs nationaux du PNUD puissent avoir accès aux connaissances et données d'expérience les plus récentes en matière d'intégration de la problématique pauvreté-environnement dans les stratégies nationales de développement. UN والهدف من ذلك هو إتاحة المعلومات عن طريق شبكة من المستشارين في المكاتب الإقليمية والقطرية، بحيث يستطيع النظراء الوطنيون الوصول إلى ما يستجد من المعارف والخبرات المتصلة بإدماج قضايا مكافحة الفقر وحماية البيئة في الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية.
    Quatre Centres d'appui à la famille, un Réseau de travailleurs sociaux volontaires, un réseau de conseillers en matière d'égalité des sexes et des antennes mobiles de conseils ciblant les familles ayant des difficultés particulières liées à l'exclusion, ont été créés, ainsi qu'un enregistrement électronique à l'intention des travailleurs sociaux volontaires. UN وأُنشئت لهذا الغرض أربعة مراكز لدعم الأسرة، وشبكة من متطوعي العمل الاجتماعي، وشبكة من المستشارين في كيفية تحقيق المساواة بين الجنسين، ووحدات استشارية متنقلة للعائلات التي تعاني من مشاكل استبعاد خاصة، فضلاً عن سجل إلكتروني لمتطوعي الخدمة الاجتماعية.
    L'Organisation ne peut plus se contenter de structures de sécurité sans coordination ni compter sur une poignée de conseillers en matière de sécurité surchargés de responsabilités qui essaient vaillamment de faire face. UN ولم يعد بإمكان المنظمة الاعتماد على الهياكل الأمنية المتجزئة، أو على مجموعة صغيرة من مستشاري الأمن الذين تفوق أعباء العمل طاقاتهم والذين يسعون بشجاعة إلى التكيف مع الأوضاع والمثابرة.
    Un montant de 37 000 dollars est demandé pour apporter une assistance technique dans le cadre du déploiement rapide de conseillers en gestion du stress, qui assureraient des services d'urgence de gestion du stress traumatique et évalueraient les besoins dans quatre missions de maintien de la paix. UN 672 - ويقترح اعتماد مبلغ قدره 000 37 دولار لتغطية الدعم التقني في ما يتعلق بالنشر السريع لمستشارين متخصصين في معالجة الإجهاد بغية التصدي لحالات الإجهاد الناجمة عن الحوادث الخطيرة الطارئة في بعثات حفظ السلام وتقييم الاحتياجات إلى هذه الخدمات في أربع بعثات لحفظ السلام.
    Un montant de 46 200 dollars est prévu pour le déploiement rapide de conseillers en gestion du stress chargés d'assurer des services d'urgence de gestion du stress traumatique et d'évaluation des besoins dans quatre missions de maintien de la paix. UN ٧٠٠ - ويُقترح رصد مبلغ قدره 200 46 دولار لتغطية تكاليف إيفاد مستشارين متخصصين في حالات الإجهاد على وجه السرعة لتوفير خدمات معالجة الإجهاد الناتج عن الحوادث الخطيرة الطارئة وتقييم الاحتياجات في أربع بعثات لحفظ السلام.
    Il recommande d'insérer au besoin des dispositions visant spécifiquement à protéger les enfants dans les mandats des opérations de maintien de la paix, y compris, selon le cas, l'affectation de conseillers en protection de l'enfance dans les opérations voulues. UN وتوصي اللجنة الخاصة بإدراج أحكام تتعلق تحديدا بحماية الأطفال، حسب الاقتضاء، في ولايات عمليات حفظ السلام مع إيفاد مستشارين معنيين بحماية الأطفال، على أساس كل حالة على حدة، في عمليات حفظ السلام ذات الصلة.
    Les séminaires de l'Institut et la présence croissante dans les opérations de maintien de la paix de conseillers en matière de parité entre les sexes et de protection de l'enfant visent tous deux à souligner l'importance de ces aspects dans les opérations de maintien de la paix de l'ONU. UN وحلقة اليونيتار الدراسية، ومن خلال إدارة عمليات حفظ السلام، الوجود المتزايد باطراد للمستشارين في الشؤون الجنسانية وحماية الطفل في عمليات حفظ السلام هما ظاهرتان تعملان معا للتأكيد على أهمية هذين البعدين من أبعاد عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد