ويكيبيديا

    "de conseils de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • محامي
        
    • من مجالس
        
    • من المحامين
        
    • وممارسات المساعدة
        
    • تعيين محام
        
    • وهو مجالس
        
    • من البيانات التحذيرية
        
    Les candidats admis à la liste de conseils de la défense représentent 11 pays, dont le Liban (cinq conseils sont libanais). UN ويحمل المتقدمون الذين تم إدراجهم على قائمة محامي الدفاع 11 جنسية مختلفة، ومن ضمنهم خمسة محامين لبنانيين.
    Comme on le voit, non seulement il assume des tâches administratives importantes, mais il fournit aussi des services d'appui très variés. 3. Commission d'office de conseils de la défense et aide judiciaire UN ومن ثم، فإن وحدة محامي الدفاع تقدم طائفة واسعة من خدمات الدعم فضلا عن القيام بأعمال إدارية ذات أهمية.
    :: Révision complète de la Directive relative à la commission d'office de conseils de la Défense UN :: إجراء استعراض كامل للتوجيه المتعلق بتعيين محامي الدفاع
    Nombre de conseils de district ne disposent toutefois pas des ressources nécessaires pour fonctionner véritablement. UN إلا أن كثيرا من مجالس المقاطعات يعدم الموارد اللازمة ﻷن يصبح كامل التشغيل.
    Le TPIY devrait envisager la possibilité d'adopter un article semblable à l'article 44 bis du Règlement du TPIR qui établit une catégorie de conseils de permanence ayant les qualifications requises pour être commis d'office et résidant dans une zone qui ne soit pas trop éloignée du quartier pénitentiaire et du siège du Tribunal. UN ينبغي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن تنظر في تحديد قاعدة شبيهة بالقاعدة 44 مكررا من قواعد المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تنشئ فئة من المحامين تخدم المحكمة ولديها الكفاءات اللازمة للانتداب بصفة محامين معينين ويوجد أفرادها على مسافة معقولة من مرفق الاحتجاز ومن مقر المحكمة.
    b) Défense : aide judiciaire aux prévenus et accusés; examen des déclarations d'indigence des prévenus ou accusés; application de la directive relative à la commission d'office de conseils de la défense; UN (ب) خدمات محامي الدفاع: تزويد المشتبه فيهم والمتهمين بسبل الحصول على المساعدة القانونية؛ واستعراض ادعاءات العوز المقدمة من المشتبه فيهم والمتهمين؛ وتنفيذ التوجيه المتعلق بتعيين محام للدفاع وممارسات المساعدة القانونية؛
    Les deux Tribunaux ont établi des règles concernant la commission de conseils de la défense, leur rémunération et le contrôle strict des dépenses correspondantes. UN وقد وضعت المحكمتان قواعد محددة بشأن تعيين محام للدفاع وسداد أجره، وفرضتا ضوابط صارمة على هذه المصروفات().
    De même, au TPIR, un atelier comprenant un module de formation a été conçu en coopération avec une association de conseils de la défense et il devrait se tenir sous peu. UN بالمثل تم الإعداد لحلقة عمل تحتوي على مكون تدريبي في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، بالتعاون مع إحدى رابطات محامي الدفاع، ويتوقع عقد تلك الحلقة قريبا.
    De plus, le Tribunal a adopté une directive relative à la commission d’office de conseils de la défense, qui traite de la désignation d’avocats pour les accusés indigents. UN وعلاوة على ذلك، أصدرت المحكمة توجيها بشأن انتداب محامي الدفاع، يتناول المسائل المتصلة بتعيين محام عن المتهمين المعوزين.
    De plus, le Tribunal a adopté une directive relative à la commission d'office de conseils de la défense, qui traite de la désignation d'avocats pour les accusés indigents. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصدرت المحكمة توجيها بشأن تعيين محامي الدفاع، يتناول المسائل المتعلقة بتعيين محام للمتهم المعوز.
    Les groupes des conseils de la défense assistent également les Greffiers en ce qui concerne les activités du Groupe consultatif que le Greffier de chaque tribunal consulte, de temps à autre, sur des questions touchant les commissions d’office et les activités des associations de conseils de la défense. UN كما تقدم كل وحدة المساعدة للمسجل فيما يتعلق بأنشطة الهيئة الاستشارية التي يقوم المسجل في كل محكمة باستشارتها من حين لآخر، بخصوص مسائل تتعلق بتكليف المحامين، وفيما يتعلق بأنشطة رابطات محامي الدفاع.
    Commission d'office de conseils de la défense et aide judiciaire UN 3 - انتداب محامي الدفاع وتقديم المساعدة القانونية
    Par exemple, la première Chambre de première instance a statué, dans un procès, que deux requêtes n'étaient < < ni raisonnables ni nécessaires > > , selon les termes de la Directive relative à la commission d'office de conseils de la défense, et ne justifiaient donc pas le paiement d'honoraires. UN ففي إحدى الدعاوى على سبيل المثال، قضت الدائرة الابتدائية رقم 1 بشأن طلبين بعدم معقوليتهما أو ضرورتهما، حسبما تتطلبه التوجيهات بشأن تعيين محامي الدفاع، ولذلك لا يستحقان أتعاباً قانونية.
    Le Bureau de la défense s'attache à établir une liste de conseils de la défense représentative des différentes traditions juridiques et composée de pénalistes hautement compétents et chevronnés. UN ويعتمد مكتب الدفاع قائمة من محامي الدفاع تعكس مختلف الأعراف القانونية وتتألف من محامين ذوي خبرة وكفاءة عاليتين في المجال الجنائي.
    Le 26 novembre 2003, la Chambre de première instance a jugé la requête irrecevable au motif que la procédure à suivre en cas de désaccord sur le calcul des honoraires est définie par la Directive relative à la commission d'office de conseils de la défense. UN لكن الدائرة الابتدائية قضت بعدم قبول الاعتراض استنادا إلى أن الإجراءات التي ينبغي التقيد بها في حالة نشوء خلاف يتعلق بحساب الأتعاب منصوص عليها في التوجيه المتعلق بمخصصات محامي الدفاع.
    Un groupe de travail formé de juges a récemment proposé de fixer des critères plus stricts pour la commission de conseils de la défense afin d'en améliorer la qualité. UN 362- وفي خطوة أخرى لتحسين كفاءة محامي الدفاع الذي يترافع أمام المحكمة، تقدم مؤخرا فريق عامل من القضاة بمقترح يرمي إلى تشديد معايير تعيين المحامين.
    L'article 2 de la Directive relative à la commission d'office de conseils de la défense garantit le droit des suspects et des accusés à l'assistance d'un conseil. UN 52 - وتكفل المادة 2 من الأمر التوجيهي المتعلق بانتداب محامي الدفاع الحق للمشتبه به وللمتهم في الحصول على مساعدة محام.
    L'intérêt porté à la constitution de conseils de district et de conseils régionaux se maintient. UN وهناك اهتمام متواصل بإنشاء مزيد من مجالس المقاطعات والمجالس اﻹقليمية.
    Le Conseil supervise un certain nombre de conseils de protection de l'enfance des États. UN للمجلس عدد من مجالس رعاية الطفولة الولائية.
    Le TPIY devrait envisager la possibilité d'adopter un article semblable à l'article 44 bis du Règlement du TPIR qui établit une catégorie de conseils de permanence ayant les qualifications requises pour être commis d'office et résidant dans une zone qui ne soit pas trop éloignée du Quartier pénitentiaire et du siège du Tribunal (par. 184). UN ينبغي للمحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة أن تنظر في تحديد قاعدة شبيهة بالقاعدة 44 مكررا من قواعد المحكمة الجنائية الدولية لرواندا تنشئ فئة من المحامين تخدم المحكمة ولديها الكفاءات اللازمة للانتداب بصفة محامين معينين ويوجد أفرادها على مسافة معقولة من مرفق الاحتجاز ومن مقر المحكمة (الفقرة 184).
    Le Tribunal devrait envisager la possibilité d'adopter un article semblable à l'article 44 bis du Règlement du Tribunal pénal international pour le Rwanda, qui établit une catégorie de conseils de permanence ayant les qualifications requises pour être commis d'office et résidant dans une zone qui ne soit pas trop éloignée du quartier pénitentiaire et du siège du Tribunal. (Recommandation 28) UN ينبغي للمحكمة أن تنظر في تحديد قاعدة شبيهة بالقاعدة 44 مكررا من قواعد المحكمة الجنائية الدولية لرواندا التي تنشئ فئة من المحامين تخدم المحكمة ولديها الكفاءات اللازمة للانتداب بصفة محامين معينين ويوجد أفرادها على مسافة معقولة من مرفق الاحتجاز ومن مقر المحكمة. (التوصية 28)
    b) Aide à la défense : assistance juridique mise à la disposition de tous les suspects et accusés; examen des déclarations d'indigence présentées par les suspects et les accusés; application de la directive relative à la commission d'office de conseils de la défense et des pratiques concernant l'aide juridictionnelle; UN (ب) خدمات محامي الدفاع: تزويد المشتبه فيهم والمتهمين بسبل الحصول على المساعدة القانونية؛ واستعراض ادعاءات العوز المقدمة من المشتبه فيهم والمتهمين؛ وتنفيذ التوجيه المتعلق بتعيين محام للدفاع وممارسات المساعدة القانونية؛
    Aux termes de l'article 8 de la directive relative à la commission d'office de conseils de la défense, l'accusé qui sollicite la commission d'office d'un conseil doit apporter la preuve qu'il n'a pas les moyens de le rémunérer. UN 29 - ووفقا للمادة 8 من التوجيه المتعلق بانتداب محامي الدفاع، يجب على المتهم الذي يطلب تعيين محام أن يقدم مستندات تدعم ادعاءه عدم القدرة على دفع أتعاب المحامي.
    La Constitution leur a donné leur nouveau nom de conseils de l'égalité et a unifié leurs fonctions. UN وقد منحهم الدستور الاسم الجديد وهو مجالس المساواة، كما وحَّد وظائفهم.
    A3.1.4 L'annexe traite de quatre types de conseils de prudence concernant la prévention, l'intervention en cas de fuite ou exposition accidentelles, le stockage et l'élimination. UN م 3-1-4 يتضمن هذا المرفق أربعة أنواع من البيانات التحذيرية تغطي ما يلي: الوقاية، والاستجابة في حالات الانسكاب العرضي أو التعرض، والتخزين، والإزالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد