ويكيبيديا

    "de consensus international sur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • توافق آراء دولي بشأن
        
    • اﻵراء على الصعيد الدولي بشأن
        
    • توافق آراء دولي على
        
    • توافق دولي في الآراء بشأن
        
    • توافق في الآراء على الصعيد الدولي بشأن
        
    • توافق دولي في الآراء على
        
    • توافق دولي فيما
        
    Il n'y a pas de consensus international sur la nature juridique des règles d'une organisation par rapport au droit international. UN فليس هناك توافق آراء دولي بشأن الطابع القانوني لقواعد المنظمة فيما يتصل بالقانون الدولي.
    Il n'existe pas de consensus international sur le maintien ou l'abolition de la peine de mort, débat aussi ancien que la peine de mort elle-même. UN ولا يوجد توافق آراء دولي بشأن الإبقاء على عقوبة الإعدام أو إلغائها، وهي مناقشة قديمة قدم عقوبة الإعدام ذاتها.
    Il n'existe pas de consensus international sur la peine de mort. UN ومضت قائلة إنه لا يوجد توافق آراء دولي بشأن عقوبة الإعدام.
    Le débat qui a eu lieu sur cette question au sein de la Conférence a démontré clairement qu’il n’existe pas de consensus international sur l’abolition de la peine de mort. UN وقال ان المناقشة بشأن هذه المسألة في المؤتمر قد أثبتت عدم وجود توافق في اﻵراء على الصعيد الدولي بشأن الغاء عقوبة الاعدام .
    Il n'existe pas de consensus international sur la peine de mort, ce qui amène certaines délégations à considérer qu'une position sur cette question leur est imposée. UN لا يوجد توافق آراء دولي على عقوبة الإعدام، ما يؤدي ببعض الوفود إلى الشعور بأنه يجري فرض موقف بشأن المسألة عليها.
    Il n'y a pas de consensus international sur la peine capitale, qui existe toujours en droit et en pratique dans de nombreux pays. UN وليس هناك أي توافق دولي في الآراء بشأن عقوبة الإعدام التي ما زالت موجودة في القانون وفي الممارسة، في العديد من البلدان.
    Il a noté qu'il n'y avait pas de consensus international sur la question des droits des homosexuels ou sur leur droit de se marier. UN وأشار الوفد إلى عدم وجود أي توافق في الآراء على الصعيد الدولي بشأن حقوق المثليين أو حق المثليين في الزواج.
    Singapour et de nombreuses délégations restent convaincues qu'il n'y a pas de consensus international sur la question de la peinede mort. UN ما زالت سنغافورة ووفود عديدة على اقتناع بأنه لا يوجد توافق آراء دولي بشأن مسألة عقوبة الإعدام.
    En l'absence de consensus international sur un moratoire ou l'abolition de la peine capitale, elle espère que les États Membres accepteront l'amendement, qu'elle juge équilibré et légitime, et voteront en sa faveur. UN واختتمت بالقول بأنه في غياب توافق آراء دولي بشأن وقف العمل بعقوبة الإعدام أو إلغائها، فإنها تأمل بأن تقبل الدول الأعضاء بالتعديل باعتباره متوازنا ومشروعا، وتصوّت، في ضوء ذلك، لصالحه.
    L'OCI reconnaît l'absence de consensus international sur la question du moratoire. UN 43 - وقال إن منظمة المؤتمر الإسلامي تسلّم بعدم وجود توافق آراء دولي بشأن مسألة الوقف.
    Il n'y a pas de consensus international sur cette question. UN 48 - واستطرد قائلاً إنه لا يوجد توافق آراء دولي بشأن إلغاء عقوبة الإعدام.
    Il n'existe pas de consensus international sur le maintien ou l'abolition de la peine capitale - une telle décision relève du droit souverain de chaque État. UN واختتمت بالقول بأنه لا يوجد توافق آراء دولي بشأن الاحتفاظ بعقوبة الإعدام أو إلغائها - وأن هذا القرار مسألة سيادية للدول.
    Mme Li (Singapour), expliquant son vote avant le vote, rappelle qu'il n'existe pas de consensus international sur la peine de mort, qui n'est pas interdite par le droit international. UN 65 - السيدة لي (سنغافورة): قالت تعليلا للتصويت قبل التصويت بأنه لا يوجد توافق آراء دولي بشأن تطبيق عقوبة الإعدام وإنها ليست محظورة في ظل القانون الدولي.
    Il est même difficile d'établir une liste paradigmatique de délits spécifiques car, si tout le monde est d'accord sur ce qui constitue un meurtre, il n'y a pas de consensus international sur ce qu'est par exemple la corruption d'agents publics. UN بل إن مجرد إعداد قائمة نموذجية لجرائم محددة يطرح إشكالية، إذ في الوقت الذي يمكن أن يتفق فيه الجميع على ما يشكل جريمة قتل عمد، ليس هناك توافق في اﻵراء على الصعيد الدولي بشأن ما يشكل، على سبيل المثال، إفساد الموظفين العاميـن.
    Il est même difficile d'établir une liste paradigmatique de délits spécifiques car, si tout le monde est d'accord sur ce qui constitue un meurtre, il n'y a pas de consensus international sur ce qu'est par exemple la corruption d'agents publics. UN بل إن مجرد إعداد قائمة نموذجية لجرائم محددة يطرح إشكالية، إذ في الوقت الذي يمكن أن يتفق فيه الجميــع على ما يشكل جريمة قتل عمد، ليس هناك توافق في اﻵراء على الصعيد الدولي بشأن ما يشكل، على سبيل المثال، إفساد الموظفين العاميـن.
    Il n'existe pas de consensus international sur la relation entre peine de mort et droits de l'homme. UN وأضاف أنه لا يوجد توافق آراء دولي على الربط بين عقوبة الإعدام وحقوق الإنسان.
    Cependant, il n'y a pas de consensus international sur la définition et la portée de ce principe, car sa mise en œuvre est en pratique souvent soumise à des restrictions juridiques prévues par la législation nationale. UN غير أنه ليس ثمة توافق آراء دولي على تعريف ونطاق هذا المبدأ، إذ إن ممارسة الولاية القضائية العالمية في الممارسة كثيرا ما يخضع لقيود قانونية محددة في التشريعات الوطنية.
    Cela prouve encore une fois qu'il n'existe pas de consensus international sur l'application de la peine de mort. UN ويدل ذلك مرة أخرى على غياب أي توافق دولي في الآراء بشأن استخدام عقوبة الإعدام.
    Nous reconnaissons qu'il n'y a pas encore de consensus international sur la nécessité de nouveaux traités ou d'une nouvelle codification juridique applicables à l'utilisation de l'espace. UN إننا نُقر بأنه لا يوجد بعد توافق دولي في الآراء بشأن ضرورة إبرام مزيد من المعاهدات الناظمة لاستغلال الفضاء ووضع مدونات قانونية إضافية في هذا الشأن.
    Certains États estiment qu'un autre groupe de crimes, comme le génocide et les crimes contre l'humanité, relèvent aussi de la compétence universelle, mais il n'y a pas de consensus international sur ce point. UN وترى بعض الدول أن مجموعة أخرى من الجرائم، مثل جرائم الإبادة الجماعية والجرائم المرتكبة ضد الإنسانية، تستوجب ولاية قضائية عالمية، غير أنه لا يوجد توافق في الآراء على الصعيد الدولي بشأن تلك المسألة.
    a) Il n'existe pas de consensus international sur l'abolition de la peine de mort. UN (أ) ليس ثمة توافق دولي في الآراء على ضرورة إلغاء عقوبة الإعدام.
    En réalité, il n'y a pas de consensus international sur la question de savoir si la peine de mort est ou n'est pas une violation des droits de l'homme. UN والحقيقة هي أنه لا يوجد توافق دولي فيما إذا كانت عقوبة الإعدام تشكل انتهاكا لحقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد