ويكيبيديا

    "de consolidation de la paix de" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لبناء السلام
        
    • مجال بناء السلام
        
    • السلام وبناء السلام
        
    • بناء السلام التي
        
    • ميدان بناء السلام
        
    • بناء السلام على
        
    • بناء السلام من
        
    • بناء السلام إلى
        
    • بناء السلام التابعة
        
    • توطيد السلام التابعة
        
    • السلام التي تقوم
        
    Contribution à l'évolution du programme de consolidation de la paix de l'ONU UN المساهمة في وضع خطة متطورة للأمم المتحدة لبناء السلام
    En effet, cette question pourrait être examinée par la nouvelle Commission de consolidation de la paix de l'ONU. UN وهذا الموضوع يمكن أن تنظر فيه لجنة الأمم المتحدة الجديدة لبناء السلام.
    Je me félicite par conséquent de l'accord visant à créer une Commission de consolidation de la paix, de façon qu'elle soit opérationnelle d'ici la fin de l'année. UN وبالتالي فإنني أرحب بالاتفاق على إنشاء لجنة لبناء السلام واستكمال اللجنة وجعلها تشرع في عملها بنهاية هذا العام.
    Soutien international aux efforts de consolidation de la paix de la Sierra Leone UN الدعم الدولي لجهود سيراليون في مجال بناء السلام
    La Sierra Leone est l'un des premiers pays à bénéficier de l'assistance de la Commission de consolidation de la paix de l'ONU, dont la création est récente. UN وقد اختيرت سيراليون لتكون من أوائل البلدان التي تستفيد من خدمات لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام المنشأة حديثاً.
    Conflit ramené aux plus faibles proportions possibles grâce aux activités de consolidation de la paix, de réconciliation et de règlement des différends UN سماح العمليات المحلية لبناء السلام والمصالحة وتسوية النزاعات بالتقليل من النزاعات
    Sa réussite consolidera sans aucun doute le travail réalisé par la Commission de consolidation de la paix de l'ONU. UN ونجاح هذا الإطار سيعزز بلا شك عمل لجنة الأمم المتحدة لبناء السلام.
    Tel est l'esprit qui anime mon pays dans son ferme engagement à renforcer la structure de consolidation de la paix de l'ONU par des initiatives constructives. UN وهذه هي الروح التي تلهم بلدي الالتزام القوي بتعزيز هيكل الأمم المتحدة لبناء السلام من خلال اتخاذ مبادرات بناءة.
    Cette intervention a défini le point de départ de la contribution européenne à l'examen quinquennal de l'architecture de consolidation de la paix de l'ONU. UN وقد وصف ذلك البيان نقطة انطلاق المساهمة الأوروبية في استعراض فترة الخمس سنوات لهيكل الأمم المتحدة لبناء السلام.
    La Thaïlande attache une grande importance aux efforts de consolidation de la paix de l'ONU. UN وتعلق تايلند أهمية كبيرة على جهود الأمم المتحدة لبناء السلام.
    Le Bureau d'appui à la consolidation de la paix devrait avoir un rôle clef dans la planification stratégique des efforts de consolidation de la paix de l'ONU. UN وينبغي أن يكون لمكتب دعم بناء السلام وظيفة أساسية في التخطيط الاستراتيجي لجهود الأمم المتحدة لبناء السلام.
    Nous appuyons également les travaux complémentaires qui se traduiront par de meilleures stratégies en matière de consolidation de la paix, de relèvement et de reconstruction afin d'assurer la stabilité à long terme après les conflits. UN وإننا ندعم أيضا أعمال المتابعة التي من شأنها أن تؤدي إلى بناء استراتيجيات فعالة لبناء السلام والإنعاش والتعمير لضمان الاستقرار الطويل الأمد في مرحلة ما بعد الصراع.
    La Mission de vérification des Nations Unies au Guatemala reste la plus nombreuse des missions de consolidation de la paix de l'ONU. UN 93 - أما بعثة الأمم المتحدة للتحقق في غواتيمالا فما زالت أكبر بعثات الأمم المتحدة لبناء السلام.
    Ils ont également encouragé les pays non alignés membres de la Commission de consolidation de la paix et ceux qui figurent à l'ordre du jour de ses travaux à participer activement aux travaux du Groupe afin que celui-ci contribue utilement aux activités de consolidation de la paix de l'ONU. UN وشجعوا كذلك أعضاء عدم الانحياز في لجنة بناء السلام وبلدان عدم الانحياز المدرجة على أجندة اللجنة على المشاركة في نشاط تجمع حركة عدم الانحياز لضمان إسهامه الهادف في أنشطة الأمم المتحدة لبناء السلام.
    Soutien international aux efforts de consolidation de la paix de la Sierra Leone UN الدعم الدولي لجهود سيراليون في مجال بناء السلام
    J'invite le Conseil de sécurité à charger les missions de maintien et de consolidation de la paix de fournir une aide aux pays hôtes en matière de gestion des arsenaux. UN وأشجع مجلس الأمن على كفالة أن تكون بعثات حفظ السلام وبناء السلام مكلفة بمساعدة البلدان المضيفة في إدارتها للمخزونات.
    :: Échanger des informations sur les capacités en matière de consolidation de la paix de l'Organisation des Nations Unies et des organisations régionales. UN :: تبادل المعلومات عن قدرات بناء السلام التي تتوفر للأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية.
    La Sierra Leone représente effectivement le seul pays du monde qui ait réussi à produire un tel rapport intérimaire combiné, et il faut féliciter la Commission de consolidation de la paix de cette réalisation. UN وتعد سيراليون في الواقع البلد الوحيد في العالم الذي تمكَّن من إصدار مثل هذا التقرير المرحلي المشترك، وينبغي توجيه الشكر إلى لجنة بناء السلام على هذا الإنجاز.
    Cet arrangement permettra à la Commission de consolidation de la paix de poursuivre son travail efficace. UN وهذا الترتيب سيمكِّن لجنة بناء السلام من مواصلة عملها الفعال.
    Dans le même ordre d'idées, je demande à la Commission de consolidation de la paix de présenter des recommandations sur la prévention de la reprise des conflits. UN ومن المنطلق نفسه، أدعو لجنة بناء السلام إلى تقديم توصيات بشأن الحيلولة دون تجدد الصراعات.
    Promotion d'une participation et d'un rôle plus étendus des agents de sécurité de la Bosnie-Herzégovine aux missions de consolidation de la paix de l'ONU et de l'OTAN. UN :: تعزيز قدر أكبر من مشاركة أفراد الأمن في البوسنة والهرسك ودورهم في بعثات بناء السلام التابعة للأمم المتحدة وحلف شمال الأطلسي.
    Le BINUCA et la Mission de consolidation de la paix de la Communauté économique et monétaire de l'Afrique centrale (MICOPAX) ont fourni au Gouvernement, à sa demande, un appui logistique et technique aux fins du rapatriement du chef du Front populaire. UN وبناء على طلب من الحكومة، وفّر المكتب المتكامل وبعثة توطيد السلام التابعة للجماعة الاقتصادية والنقدية لوسط أفريقيا الدعم اللوجستي والتقني اللازم لعودة زعيم الجبهة.
    Cela met clairement en évidence l'importance des efforts de consolidation de la paix de l'ONU et rend impérative la création des conditions nécessaires, tant à l'intérieur qu'à l'extérieur du continent, pour que ces efforts aient toutes les chances d'être couronnés de succès. UN وهذا يوضح مدى أهمية جهود السلام التي تقوم بها الأمم المتحدة، ويجعل من الحتمي تهيئة الظروف اللازمة داخل القارة وخارجها لكي توفر تلك الجهود أفضل فرصة للنجاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد