< < Pendant la période de douze mois commençant le 1er janvier 1992, et ensuite pendant chaque période de douze mois, chacune des Parties veille à ce que son niveau calculé de consommation des substances réglementées du Groupe II de l'Annexe A n'excède pas annuellement son niveau calculé de consommation de 1986. | UN | " على كل طرف أن يضمن، بالنسبة لفترة الاثني عشر شهراً التي تبدأ في اليوم الأول من كانون الثاني/يناير 1992، وفي كل فترة اثني عشر شهراً بعد ذلك، ألا يزيد المستوى المحسوب لاستهلاكه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الثانية في المرفق ألف على المستوى المحسوب لاستهلاكه في سنة 1986. |
« Pendant la période de douze mois commençant le 1er janvier 1992, et ensuite pendant chaque période de douze mois, chacune des Parties veille à ce que son niveau calculé de consommation des substances réglementées du Groupe II de l’Annexe A n’excède pas annuellement son niveau calculé de consommation de 1986. | UN | " على كل طرف أن يضمن، بالنسبة لفترة الاثني عشر شهراً التي تبدأ في اليوم الأول من كانون الثاني/يناير 1992، وفي كل فترة اثني عشر شهراً بعد ذلك، ألا يزيد المستوى المحسوب لاستهلاكه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الثانية في المرفق ألف على المستوى المحسوب لاستهلاكه في سنة 1986. |
On pense dans certains cas que les modes de consommation des communautés urbaines pâtissent de la dégradation des terres. | UN | ويعتقد، في بعض الحالات، بأن عملية تدهور التربة تؤثر بالفعل في أنماط الاستهلاك في المجتمعات الحضرية. |
On peut penser que l'élargissement de la protection sociale contribuera à la croissance économique en augmentant le pouvoir de consommation des ménages pauvres et en stimulant la demande de biens et de services locaux. | UN | 23 - وكان من المتوقع أن يسهم توسيع نطاق الحماية الاجتماعية في تحقيق النمو الاقتصادي عن طريق زيادة القوة الاستهلاكية للأسر المعيشية الفقيرة وتنشيط الطلب على السلع والخدمات المحلية. |
La Guinée équatoriale n'a pas encore lancé l'enquête nationale sur les prix des articles de consommation des ménages. | UN | ولم تبدأ غينيا الاستوائية بعد بمسح أسعار استهلاك الأسر المعيشية على الصعيد الوطني. |
Par exemple, lorsque des pays développés cherchaient par divers moyens à faire baisser leurs taxes à l’exportation vers les pays en développement, telles que celles appliquées aux voitures de luxe, aux appareils ménagers consommant beaucoup d’énergie et autres produits coûteux, elles compromettaient les modes de consommation des pays en développement. | UN | وعلى سبيل المثال، عندما تسعى البلدان المتقدمة النمو، بوسائل شتى، إلى تخفيض الرسوم المفروضة على صادراتها إلى البلدان النامية، من قبيل السيارات الفاخرة، واﻷثاث المنزلي المهدر للطاقة وغيره من المنتجات الغالية الثمن، فإنها تؤثر على أنماط الاستهلاك لدى البلدان النامية. |
Par ailleurs, il conviendrait d'encourager les pays à soumettre, le cas échéant, leurs chiffres révisés de production et/ou de consommation des années passées. | UN | إضافة إلى ذلك، يجب تشجيع البلدان على تقديم أرقام مُنقحة عن الإنتاج و/أو الاستهلاك من واقع السنوات الماضية، عند الضرورة. |
< < Pendant la période de douze mois commençant le 1er janvier 1992, et ensuite pendant chaque période de douze mois, chacune des Parties veille à ce que son niveau calculé de consommation des substances réglementées du Groupe II de l'Annexe A n'excède pas annuellement son niveau calculé de consommation de 1986. | UN | " على كل طرف أن يضمن، بالنسبة لفترة الاثني عشر شهراً التي تبدأ في اليوم الأول من كانون الثاني/يناير 1992، وفي كل فترة اثني عشر شهراً بعد ذلك، ألا يزيد المستوى المحسوب لاستهلاكه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المجموعة الثانية في المرفق ألف على المستوى المحسوب لاستهلاكه في سنة 1986. |
Pendant la période de douze mois commençant le 1er janvier [2012], et ensuite pendant chaque période de douze mois, chaque Partie veille à ce que son niveau calculé de consommation des substances réglementées de l'Annexe F n'excède pas, annuellement, sa consommation annuelle moyenne de 2004, 2005 et 2006. | UN | 1 - على كل طرف أن يضمن، بالنسبة لفترة الإثني عشر شهراً التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير [2012]، وفي كل فترة إثني عشر شهراً بعد ذلك، أن المستوى المحسوب لاستهلاكه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو لا يزيد، سنوياً، عن متوسط استهلاكه السنوي في الأعوام 2004 و2005 و2006. |
Pendant la période de douze mois commençant le 1er janvier [2015], et ensuite pendant chaque période de douze mois, chaque Partie veille à ce que son niveau calculé de consommation des substances réglementées de l'Annexe F n'excède pas, annuellement, [85] % de sa consommation annuelle moyenne de 2004, 2005 et 2006. | UN | 2 - على كل طرف أن يضمن، بالنسبة لفترة الإثني عشر شهراً التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير [2015]، وفي كل فترة إثني عشر شهراً بعد ذلك، أن المستوى المحسوب لاستهلاكه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو لا يزيد، سنوياً، عن [85] في المائة من متوسط استهلاكه السنوي في الأعوام 2004 و2005 و2006. |
3. Pendant la période de douze mois commençant le 1er janvier [2018], et ensuite pendant chaque période de douze mois, chaque Partie veille à ce que son niveau calculé de consommation des substances réglementées de l'Annexe F n'excède pas, annuellement, [70] % de sa consommation annuelle moyenne de 2004, 2005 et 2006. | UN | 3 - على كل طرف أن يضمن، بالنسبة لفترة الإثني عشر شهراً التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير [2018]، وفي كل فترة إثني عشر شهراً بعد ذلك، أن المستوى المحسوب لاستهلاكه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو لا يزيد، سنوياً، عن [70] في المائة من متوسط استهلاكه السنوي في الأعوام 2004 و2005 و2006. |
4. Pendant la période de douze mois commençant le 1er janvier [2021], et ensuite pendant chaque période de douze mois, chaque Partie veille à ce que son niveau calculé de consommation des substances réglementées de l'Annexe F n'excède pas, annuellement, [55] % de sa consommation annuelle moyenne de 2004, 2005 et 2006. | UN | 4 - على كل طرف أن يضمن، بالنسبة لفترة الإثني عشر شهراً التي تبدأ في 1 كانون الثاني/يناير [2021]، وفي كل فترة إثني عشر شهراً بعد ذلك، أن المستوى المحسوب لاستهلاكه من المواد الخاضعة للرقابة المدرجة في المرفق واو لا يزيد، سنوياً، عن [55] في المائة من متوسط استهلاكه السنوي في الأعوام 2004 و2005 و2006. |
Le mode de consommation des économies développées n'est pas viable. | UN | ونمط الاستهلاك في الاقتصادات المتقدمة النمو ليس مستداما. |
Des études ont montré que le niveau de consommation des ménages s'en trouvait réduit, y compris la consommation alimentaire. | UN | وقد أثبتت الدراسات انخفاض مستويات الاستهلاك في الأسر المعيشية، بما في ذلك انخفاض استهلاك الغذاء. |
6. La dégradation de l'environnement est due dans une large mesure aux habitudes de consommation des pays développés. | UN | ٦ - وأردف قائلا إن التدهور البيئي هو إلى حد كبير نتيجة ﻷنماط الاستهلاك في البلدان المتقدمة النمو. |
Dépenses de consommation des ménages (annuelles) | UN | النفقات الاستهلاكية للأسر المعيشية (السنوية) |
Part des dépenses de consommation (des ménages) consacrées à l'alimentation, au logement, à la santé et à l'éducation | UN | حصة النفقات الاستهلاكية (للأسر المعيشية) على الطعام والسكن والصحة والتعليم |
La crise fait évoluer les prix des produits de base, induisant du même coup un changement dans les schémas de consommation des ménages. | UN | وتغيّر الأزمة الأسعار النسبية للسلع الأساسية، الأمر الذي سيغير بدوره أنماط استهلاك الأسر المعيشية. |
L'évolution démographique alliée aux changements structurels dans les secteurs de la production et du commerce ont été les principales causes des changements dans les habitudes et le mode de consommation des familles. | UN | وتكمن التغييرات الديمغرافية المشار إليها، إضافة إلى التغيرات في الهيكل الإنتاجي والتجاري للبلد، في أساس أوجه التغير التي طرأت على عادات وأنماط استهلاك الأسر. |
Par exemple, lorsque des pays développés cherchaient par divers moyens à faire baisser leurs taxes à l’exportation vers les pays en développement, telles que celles appliquées aux voitures de luxe, aux appareils ménagers consommant beaucoup d’énergie et autres produits coûteux, elles compromettaient les modes de consommation des pays en développement. | UN | وعلى سبيل المثال، عندما تسعى البلدان المتقدمة النمو، بوسائل شتى، إلى تخفيض الرسوم المفروضة على صادراتها إلى البلدان النامية، من قبيل السيارات الفاخرة، واﻷثاث المنزلي المهدر للطاقة وغيره من المنتجات الغالية الثمن، فإنها تؤثر على أنماط الاستهلاك لدى البلدان النامية. |
L'extraction de ressources, la production de déchets et les niveaux de consommation des sociétés modernes sont incompatibles avec un développement durable; il faut se tourner vers des énergies à faible teneur en carbone, mettre en œuvre des programmes de maîtrise de l'énergie et d'économies d'énergie et lancer des initiatives pour faire reculer la consommation. | UN | إن الاستخراج الحالي للمواد ، وإنتاج النفايات ومستويات الاستهلاك من قبل المجتمعات الحديثة ليست مستدامة، وهي تحتاج إلى الانتقال إلى تنفيذ اقتصادات ذات انبعاثات كربونية منخفضة لبرامج حفظ الطاقة وكفاءة استخدام الطاقة، ومبادرات لمعالجة مسائل الاستهلاك. |
5. Dépenses de consommation des ménages sur le marché intérieur − total | UN | 5- الانفاق الاستهلاكي للأسر المعيشية في السوق المحلية - المجموع |