L'importance du savoir local et traditionnel en matière de consommation et production durables doit également être reconnue. | UN | ولا بد من الاعتراف بقيمة المعارف المحلية والتقليدية بالنسبة لأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامة. |
Certains plans nationaux de développement ont déjà intégré le concept de consommation et production durables. | UN | وأُدرج مفهوما الاستهلاك والإنتاج المستدامين بالفعل في بعض الخطط الإنمائية الوطنية. |
La stratégie régionale agro-environnementale et de santé fait une place au concept de consommation et production durables. | UN | وأٌدرج مفهوما الاستهلاك والإنتاج المستدامين في الاستراتيجية الإقليمية للزراعة البيئية والصحة. |
Politiques et stratégies nationales de consommation et production durables | UN | السياسات والاستراتيجيات الوطنية في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين |
:: Les problèmes que posent une classe moyenne montante et la poursuite de modes de consommation et production non viables devraient se voir attribuer un caractère d'urgence accru. | UN | ينبغي التعامل على نحو أكثر استعجالا مع التحديات الناشئة عن تزايد الطبقة الوسطى واتباع أنماط استهلاك وإنتاج غير مستدامة. |
On a souligné qu'il fallait adopter des modes de consommation et production durables, dans le contexte d'un programme mondial audacieux, prévoyant notamment des ressources supplémentaires pour son exécution. | UN | وجرى التشديد على أهمية اعتماد برنامج عالمي جرئ في مجال الاستهلاك والإنتاج المستدامين، بما في ذلك توفير موارد إضافية لمواصلة التنفيذ. |
On a dit qu'il était essentiel, pour réaliser un système de consommation et production durables, d'introduire des changements dans les médias et la publicité. | UN | وأشير إلى التغييرات في وسائل الإعلام وأوساط الإعلانات التجارية باعتبارها من العوامل الرئيسية لتحقيق أنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Par sa large portée, le concept de consommation et production durables a les interconnexions les plus fortes et les plus manifestes avec les autres domaines thématiques sur lesquels devra porter son attention la Commission du développement durable à ses dix-huitième et dix-neuvième sessions. | UN | ولأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين ككل روابط أقوى وأكثر وضوحا مع غيرها من المجالات المواضيعية التي ستتناولها الدورتان الثامنة عشرة والتاسعة عشرة للجنة التنمية المستدامة. |
Examen décennal des programmes de consommation et production durables | UN | سادسا - الاستعراض العشري لبرامج الاستهلاك والإنتاج المستدامين |
À la réunion d'application régionale, la séance consacrée à l'adoption d'un système de consommation et production durables s'est ouverte par des déclarations de deux membres de la délégation du Guatemala, suivies par un exposé d'un représentant du PNUE sur les liens entre consommation et production durables et < < économie verte > > . | UN | وفي اجتماع التنفيذ الإقليمي، افتُتحت الجلسة المخصصة للاستهلاك والإنتاج المستدامين بإفادتين أدلى بهما اثنان من أعضاء وفد غواتيمالا، تلاهما عرض قدمه ممثل لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة بشأن الصلات بين الاستهلاك والإنتاج المستدامين والاقتصادات المراعية للبيئة. |
Dans le droit fil des recommandations faites par le Conseil régional, le Forum a fait du système de consommation et production durables une priorité dans l'initiative de l'Amérique latine et des Caraïbes pour un développement durable et son plan régional d'action. | UN | وتمشيا مع التوصيات التي قدمها المجلس الإقليمي، جعل منتدى الوزراء من الاستهلاك والإنتاج المستدامين أولوية في إطار مبادرة أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي للتنمية المستدامة وخطة العمل الإقليمية الخاصة به. |
En dépit d'avancées dans la conduite environnementale des entreprises, le modèle même de leurs activités est souvent incompatible avec les principes de consommation et production durables alors que les PME ont souvent du mal à mettre en œuvre des politiques de régulation et de viabilité environnementales. Actions à envisager | UN | وعلى الرغم من تقدم الشركات الكبرى على صعيد السلوك البيئي، فإن نماذج أعمالها التجارية تتعارض غالبا مع مبدأي الاستهلاك والإنتاج المستدامين، في حين أنّ المؤسسات الصغيرة والمتوسطة تواجه غالبا صعوبات في تنفيذ النظم البيئية وسياسات الاستدامة. |
73. De l'avis des ministres et représentants de haut niveau, la Conférence sur le développement durable offrait une occasion unique de trouver des points de convergence sur les questions d'économie verte et de consommation et production durables. | UN | 73 - ومن رأي الوزراء والمندوبين الرفيعي المستوى أن مؤتمر التنمية المستدامة يوفر فرصة فريدة لالتماس تقارب الآراء بشأن بناء الاقتصاد الأخضر وإنجاز الاستهلاك والإنتاج المستدامين. |
Des activités ont été proposées pour élargir la compréhension et le soutien de la consommation et de la production durables dans la région. Elles incluent des activités sur la conception de politiques, la surveillance de leur future efficacité, le rassemblement et la publication des bonnes pratiques de consommation et production durables et leur reproduction possible. | UN | وقد اقتُرحت أنشطة لتوسيع نطاق تفهم الاستهلاك والإنتاج المستدامين ودعمها في المنطقة، بما في ذلك أنشطة لرسم السياسات ورصد فعاليتها فيما بعد، وتجميع ونشر الممارسات الحسنة في الاستهلاك والإنتاج المستدامين وإمكانية استنساخها. |
Une application étendue et intégrée des indicateurs de consommation et production durables à l'ensemble des objectifs de développement durable pourrait contribuer de façon importante à assurer la mise en place de modes de consommation et de production durables, une des conditions préalables au développement durable, par le biais des objectifs de développement durable. | UN | ويمكن للتطبيق المتكامل الواسع النطاق لمؤشرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين على أهداف التنمية المستدامة أن يؤدي دوراً هاماً في ضمان إيجاد أنماط استهلاك وإنتاج مستدامين، وهو أحد شروط تحقيق التنمية المستدامة، من خلال أهداف التنمية المستدامة. |
Les politiques et initiatives de consommation et production durables en place dans votre pays sont-elles intégrées aux stratégies nationales de développement? Dans l'affirmative, quelle est la valeur ajoutée de cette intégration? | UN | (ب) هل أُدمجت سياسات ومبادرات الاستهلاك والإنتاج المستدامين في بلدك ضمن استراتيجيات التنمية الوطنية؟ وإذا أُدمجت، ما هي القيمة المضافة لهذا الإدماج؟ |
Concrètement, la Commission devra incorporer les aspects intersectoriels des questions sectorielles telles que l'eau et l'assainissement, l'énergie, l'agriculture, le tourisme, les océans, etc., dans des questions intersectorielles telles que l'élimination de la pauvreté, les modes de consommation et production, la science, l'éducation et la santé. | UN | 15 - وعلى الصعيد الفني، سيتعين على اللجنة تحقيق التكامل بين الأبعاد الشاملة لقطاعات متعددة في مختلف المسائل القطاعية مثل المياه والصرف الصحي والطاقة والزراعة والسياحة وشؤون المحيطات، ومسائل أخرى شاملة لقطاعات متعددة مثل تخفيف وطأة الفقر وأنماط الاستهلاك والإنتاج والعلم والتعليم والصحة. |
Pendant la réunion d'application régionale, les participants ont fait valoir la nature intersectorielle du concept de consommation et production durables, mais aussi de la gestion des produits chimiques et des déchets, qui interagissent l'une avec l'autre et qui touchent la viabilité de l'extraction minière et du transport. | UN | 79 - سلّط المشاركون الضوء، خلال اجتماع التنفيذ الإقليمي، على الطابع الشامل لأنماط الاستهلاك والإنتاج المستدامين، ولكن أيضا للمواد الكيميائية وإدارة النفايات، إذ يؤثر كل منها في الآخر، وفي استدامة أنشطة التعدين والنقل. |
Un groupe de consommateurs andins a été créé en 2003 pour élaborer une stratégie de consommation et production durables en préconisant des investissements responsables, en établissant des normes d'évaluation par cycle de vie pour certains produits, en mettant en place des capacités et en suscitant une prise de conscience de la situation. | UN | وأُنشئت في عام 2003 مجموعة من مستهلكي الأنديز لوضع استراتيجية استهلاك وإنتاج مستدامين عن طريق تشجيع الاستثمارات المسؤولة، ووضع معايير لعمليات تقييم بعض المنتجات على مدى دورة حياتها، وبناء القدرات، وتعزيز الوعي في هذا المجال. |