ويكيبيديا

    "de constituer un groupe de travail" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • إنشاء فريق عامل
        
    • تشكيل فريق عامل
        
    • انشاء فريق عامل
        
    • أن ينشئ فريقاً عاملاً
        
    • بإنشاء فريق عامل
        
    • أن ينشئ فريقا عاملا
        
    • إنشاء فرقة عمل
        
    • إنشاء فريق عمل
        
    • أن تنشئ فريقا عاملا
        
    • تنشئ فريقاً عاملاً
        
    • إنشاء فريق عام
        
    • إنشاء فريق مفتوح
        
    • أن تنشئ فريقاً
        
    Il serait futile de constituer un groupe de travail dans le but de réviser un règlement qui donne entière satisfaction. UN لذا لا جدوى من إنشاء فريق عامل لمراجعة مادة من النظام مرضية تماماً.
    La délégation de la Fédération de Russie est prête à tenir des discussions bilatérales sur la question, mais juge inutile de constituer un groupe de travail. UN وقال إن وفده على استعداد لعقد مشاورات ثنائية بشأن هذا الموضوع، ولكن لا حاجة إلى إنشاء فريق عامل.
    Il a été suggéré d'envisager de constituer un groupe de travail intersessions pour étudier ces questions. UN وقُدم اقتراح للنظر في إنشاء فريق عامل لفترة ما بين الدورات لمعالجة هذه المسائل.
    Il serait donc essentiel de constituer un groupe de travail qui serait chargé d’effectuer les préparatifs nécessaires dans le cadre du programme de la Commission. UN ولذا فإنه من الأساسي تشكيل فريق عامل للقيام بالتحضيرات الضرورية في إطار الجدول الزمني للجنة.
    On a proposé de constituer un groupe de travail informel qui préparerait un projet de convention concernant toutes les formes de la criminalité transnationale organisée en Afrique et visant aussi la corruption. UN وقدم اقتراح بشأن انشاء فريق عامل غير رسمي يكلف باعداد مشروع اتفاقية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية بجميع أشكالها، بما فيها الفساد، في أفريقيا.
    Elle a décidé de constituer un groupe de travail chargé de la grande question du crime d'agression. UN كما أنها قررت إنشاء فريق عامل معني بالمسألة الهامة المتعلقة بجريمة العدوان.
    Aux termes de ce projet de décision, il était proposé de constituer un groupe de travail spécial à composition non limitée réunissant des Parties au Protocole de Kyoto. UN وأوضح أن مشروع المقرر هذا يقترح إنشاء فريق عامل مخصص مفتوح العضوية لأطراف بروتوكول كيوتو.
    L'intervenant propose que le Président assure la coordination des consultations en vue de constituer un groupe de travail à ce sujet à l'issue de la présente session. UN واقترح أن يقوم الرئيس بتنسيق المشاورات من أجل إنشاء فريق عامل معني بهذه المسألة في نهاية الدورة الحالية.
    Il prévoit notamment de constituer un groupe de travail mixte pour examiner son application tous les trimestres, ou à la demande expresse de l’une des parties. UN وينص الاتفاق على إنشاء فريق عامل مشترك لاستعراض تنفيذه كل ثلاثة أشهر أو بناء على طلب محدد يقدمه أحد الطرفين.
    La Conférence continue d'éviter de constituer un groupe de travail sur le désarmement nucléaire. UN ويواصل المؤتمر ابتعاده عن إنشاء فريق عامل بشأن نزع السلاح النووي.
    Dans cette note, j'informais le Conseil que le Gouvernement iraquien et le Secrétariat étaient convenus de constituer un groupe de travail pour limiter autant que possible le nombre des lettres de crédit impayées. UN وكنت قد أبلغتُ المجلس في المذكرة المرفقة بتلك الرسالة بأنّ حكومة العراق والأمانة العامة اتفقتا على إنشاء فريق عامل للتقليل إلى أدنى حد من خطابات الاعتماد غير المدفوعة.
    Ils ont notamment déclaré que la proposition de constituer un groupe de travail intersessions était prématurée. UN وقالوا على وجه الخصوص إن اقتراح إنشاء فريق عامل فيما بين الدورات أمر سابق لأوانه.
    En prévision de ce rapport, l'ONU a décidé de constituer un groupe de travail, dans lequel la Caisse sera représentée. UN وقبل نشر هذا التقرير، قررت الأمم المتحدة إنشاء فريق عامل يكون الصندوق أحد أعضائه.
    Ils avaient approuvé une stratégie de négociation collective visant à promouvoir les intérêts des PMA en tant que groupe et avaient décidé de constituer un groupe de travail chargé de suivre les questions concernant les PMA dans le cadre du programme de travail de l’OMC. UN وقد أيدوا استراتيجية التفاوض الجماعي لتعزيز مصالح أقل البلدان نمواً كمجموعة، وعقدوا العزم على إنشاء فريق عامل لمتابعة القضايا المتصلة بأقل البلدان نمواً ضمن برنامج عمل منظمة التجارة العالمية.
    Le Groupe directeur de la Conférence sur la CEI a décidé de constituer un groupe de travail pour étudier les façons de poursuivre le processus au-delà de l'an 2000 afin de consolider l'acquis et de faciliter le règlement des problèmes résiduels. UN وكان الفريق التوجيهي لمؤتمر كمنولث الدول المستقلة قد قرر تشكيل فريق عامل للنظر في شكل من أشكال مواصلة العملية إلى ما بعد عام 2000 يكون من شأنه تعزيز العمل المنجز والمساعدة في تناول المشاكل العالقة.
    8. En raison de la complexité du sujet, il serait bon de constituer un groupe de travail composé d'experts représentant les principales tendances. UN ٨- ونظراً لما يتصف به هذا الموضوع من تعقيد، يُستحسَن تشكيل فريق عامل من خبراء ينتمون إلى الاتجاهات الرئيسية.
    Le Comité a décidé aussi de constituer un groupe de travail chargé de la question de l'immigration, car il estimait qu'un afflux de main-d'oeuvre non qualifiée risquait d'aggraver les problèmes sociaux existants et de créer des tensions. UN كما قررت اللجنة انشاء فريق عامل لدراسة مسألة الهجرة، حيث ارتأت أن التدفق اﻵتي من اﻷيدي العاملة غير المدربة يمكن أن يفاقم المشاكل الاجتماعية القائمة ويخلق حالات توتر.
    À cette réunion commune il a été décidé de constituer un groupe de travail composé de deux membres de chaque Comité, qui collaboreraient entre les sessions pour élaborer un document. UN وقرر الاجتماع المشترك أن ينشئ فريقاً عاملاً من عضوين عن كل لجنة، يتواصلون في فترة ما بين الدورات من أجل إعداد ورقة.
    I. Méthodes de travail du Comité: décision de constituer un groupe de travail de présessions 13 - 15 4 UN طاء - أساليب عمل اللجنة: قرار بإنشاء فريق عامل سابق للدورة 13 - 15 10
    3. Dans sa décision 2/6, la Conférence a décidé de constituer un groupe de travail provisoire à composition non limitée pour la conseiller et l'aider à s'acquitter de son mandat sur l'assistance technique. UN 3- وقد قرّر مؤتمر الأطراف، في مقرره 2/6، أن ينشئ فريقا عاملا مؤقتا مفتوح العضوية لإسداء المشورة وتقديم المساعدة إليه في تنفيذ الولاية المسندة إليه بشأن المساعدة التقنية.
    La délégation marocaine se félicite de la décision de constituer un groupe de travail informel en vue de faciliter la coordination interne de la programmation, de l'exécution et du contrôle des activités dans ce domaine, ainsi que de la mise en place, pour l'Irak, d'un groupe d'étude. UN ونوّه بأن القرار بإنشاء فريق عامل غير رسمي، وكذلك بالنسبة للعراق، على وجه التحديد، إنشاء فرقة عمل لتيسير التنسيق الداخلي بخصوص برمجة وتنفيذ ورصد الأنشطة ذات الصلة، هو قرار جدير بالثناء.
    Elle pense elle aussi qu'il pourrait être utile de constituer un groupe de travail ou un groupe de rédaction. UN كما أبدى موافقته على أنه قد يكون من المفيد إنشاء فريق عمل أو فريق صياغة.
    Le 31 juillet 2008, la Commission a décidé de constituer un groupe de travail sous la présidence de M. Alain Pellet. UN 3 - وفي 31 تموز/يوليه 2008، قررت اللجنة أن تنشئ فريقا عاملا معنيا بالموضوع برئاسة آلان بيليه.
    673. À sa 2612ème séance, le 1er mai 2000, la Commission a décidé de constituer un groupe de travail sur le sujet. UN 673- وفي الجلسة 2612 المعقودة في 1 أيار/مايو 2000، قررت اللجنة أن تنشئ فريقاً عاملاً معنياً بهذا الموضوع.
    47. De même, tenant compte de la nécessité d'élaborer des normes de soins de santé spécifiques pour les lieux de détention, le Sous-Comité a décidé de constituer un groupe de travail chargé des questions médicales incluant des membres du Sous-Comité issus des milieux médicaux, et dont feraient partie ultérieurement d'autres catégories professionnelles. UN 47- وبالمثل، أخذاً في الاعتبار ضرورة وضع معايير متخصصة للرعاية الصحية في أماكن الاحتجاز، قررت اللجنة الفرعية إنشاء فريق عام معني بالمسائل الطبية، يتألف أساساً من أعضائها ذوي الخلفية الطبية على أن يُتوسع بعد ذلك ليشمل أعضاءً ذوي خلفيات مهنية أخرى.
    Il a également décidé de constituer un groupe de travail à composition non limitée pour que les représentants des organisations membres basés à New York puissent se réunir périodiquement entre les sessions pour discuter de l'avancement des projets en cours et de toute autre question d'intérêt commun. UN كما قررت اللجنة إنشاء فريق مفتوح باب العضوية يكون مقره نيويورك ويضم ممثلين للمنظمات اﻷعضاء يجتمعون بصفة دورية في الفترات الفاصلة بين الدورات لمناقشة التقدم المحرز في تنفيذ المشاريع الجارية وغير ذلك من اﻷمور موضع الاهتمام المتبادل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد