ويكيبيديا

    "de constitution qui" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الدستور الذي
        
    • الدستور اللذين
        
    • الدساتير التي
        
    Elle examine en ce moment un projet de constitution, qui devrait être prêt et promulgué d'ici à la fin 1994. UN وتتداول الجمعية في الوقت الراهن حول مشروع الدستور الذي يتوقع أن يستكمل ويصدر قبل نهاية ١٩٩٤.
    Le projet de constitution qui est actuellement en discussion prévoit également les mêmes dispositions. UN كما ينص مشروع الدستور الذي يجري مناقشته في الوقت الحاضر على هذه اﻷحكام نفسها.
    Le choix de représentants du parlement élu donnera lieu à la création d'un conseil constitutionnel chargé d'élaborer un projet de constitution qui sera soumis à plébiscite. UN وأضاف أن اختيار ممثلي البرلمان المنتخبين سوف يتيح إنشاء مجلس وطني مكلف بوضع مشروع الدستور الذي سيعرض للاستفتاء العام.
    À l'issue du second référendum, le Fono général a demandé au Gouvernement néo-zélandais de garder à l'examen l'ensemble de dispositions relatives à l'autodétermination (à savoir le projet de traité et le projet de constitution qui avaient fait l'objet d'un accord et servi de base aux précédents scrutins). UN 10 - وعقب ظهور نتائج الاستفتاء الثاني، طلب مجلس الفونو العام إلى حكومة نيوزيلندا أن تبقي حزمة تقرير المصير برمتها على طاولة البحث (أي مشروع المعاهدة ومشروع الدستور اللذين تم الاتفاق عليهما وشكلا أساسا للاقتراعين السابقين).
    Au vu de ce résultat, le Fono général a prié le Gouvernement néo-zélandais de conserver l'ensemble des dispositions relatives à l'autodétermination (à savoir le projet de traité et le projet de constitution qui avaient fait l'objet d'un accord et servi de base aux précédents scrutins). UN 8 - وعقب ظهور نتائج الاستفتاء الثاني، طلب مجلس الفونو العام إلى حكومة نيوزيلندا أن تبقي حزمة تقرير المصير برمتها على طاولة البحث (أي مشروع المعاهدة ومشروع الدستور اللذين تم الاتفاق عليهما وشكلا أساسا للاقتراعين السابقين).
    L'UNICEF, dans le cadre de son mandat quant à la fourniture d'une assistance technique aux gouvernements en ce qui concernait la Convention relative aux droits de l'enfant, formulait systématiquement des observations sur les législations nationales et les projets de constitution qui avaient une incidence sur les droits de l'enfant. UN وأضاف أن اليونيسيف، بحكم ولايتها التي تشمل تقديم مساعدات تقنية إلى الحكومات فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل، تدلي بشكل معتاد بتعليقاتها على القوانين الوطنية ومشاريع الدساتير التي تتطرق إلى حقوق الطفل.
    Le type de constitution qui émanera de cette assemblée organisera le pays et donc la région pour longtemps. UN وسيحـدد نوع الدستور الذي سيرى النور مستقبل البلد، ومن خلاله، مستقبل المنطقة لمـدة طويلة من الزمن.
    Elle a coïncidé avec la publication du projet de constitution, qui a donné la première occasion de solliciter les opinions des Afghans concernant le processus constitutionnel. UN وقد تزامنت مع صدور مشروع الدستور الذي أتاح أول فرصة لاستجلاء آراء الأفغانيين بشأن العملية الدستورية.
    Des progrès constants ont été accomplis concernant le projet de constitution qui a été approuvé en principe par le Fono général en mai 2005. UN وقد تم إحراز تقدم منتظم بشأن مشروع الدستور الذي وافقت عليه من حيث المبدأ الفونو العامة في أيار/مايو 2005.
    Dans l'avant-projet de constitution qui sera soumis au Parlement de transition dans les six premiers mois de 2001, la paix reste le credo du Président de la République. UN ففي مشروع الدستور الذي سيقدَّم إلى البرلمان المؤقت خلال النصف الأول من عام 2001، ما زال السلام يحظى بالأولوية العليا لدى رئيس الجمهورية.
    L'Union européenne est préoccupée par le fait que certains candidats aient été écartés arbitrairement et que le projet de constitution, qui constitue la base juridique de ces élections, n'ait toujours pas été publié. UN ويعرب الاتحاد اﻷوروبي عن قلقه إزاء استبعاد بعض المرشحين بصورة تعسفية، ومواصلة عدم نشر مشروع الدستور الذي يشكل اﻷساس القانوني لتلك الانتخابات حتى اﻵن.
    Le projet de constitution qui émanerait de ladite assemblée constituante devrait être soumis par référendum à l'approbation des électeurs du territoire puis, ultérieurement, à celle du Congrès des États-Unis qui est habilité à le modifier, l'approuver ou le rejeter. UN وسيتعين طرح مشروع الدستور الذي يتمخض عنه المؤتمر على ناخبي الإقليم في استفتاء، ثم يعرض على كونغرس الولايات المتحدة الذي يملك سلطة تعديله أو الموافقة عليه أو رفضه.
    Le projet de constitution, qui repose sur des principes démocratiques et sur la culture et les traditions du peuple afghan, est un autre pas très important sur la voie de la paix, de la sécurité et de la stabilité en Afghanistan. UN ويشكل مشروع الدستور الذي يستند إلى المبادئ الديمقراطية وثقافة الشعب الأفغاني وتقاليده خطوة أخرى إلى الأمام على طريق السلام والأمن والاستقرار في أفغانستان.
    Le projet de constitution, qui est encore à l'étude, confère à la Haute Cour une compétence illimitée dans toutes les affaires de violation des droits de l'homme. UN ويمنح مشروع الدستور الذي لا يزال قيد الدراسة المحكمة العليا ولاية غير محدودة في جميع القضايا المتعلقة بانتهاكات حقوق الإنسان.
    Par la suite, elles ont été insérées dans le projet de constitution qui vient d'être adopté à l'unanimité par le Congrès du parlement qui a siégé au taux de 70 % ce vendredi 17 septembre 2004. UN وبعد ذلك، أدرجت تلك الأحكام في مشروع الدستور الذي أقره البرلمان بالإجماع في اجتماعه بتاريخ 17 أيلول/سبتمبر، والذي بلغت نسبة الحضور فيه 70 في المائة.
    À l'issue du deuxième référendum, le Fono général a demandé au Gouvernement néo-zélandais de garder à l'examen l'ensemble de dispositions relatives à l'autodétermination (à savoir le projet de traité et le projet de constitution qui avaient fait l'objet d'un accord et ont servi de base aux précédents scrutins). UN 10 - وعقب ظهور نتائج الاستفتاء الثاني، طلب مجلس الفونو العام إلى حكومة نيوزيلندا أن تبقي حزمة تقرير المصير برمتها على طاولة البحث (أي مشروع المعاهدة ومشروع الدستور اللذين تم الاتفاق عليهما وشكلا أساسا للاقتراعين السابقين).
    Suite à ce résultat, le Fono général a prié le Gouvernement néo-zélandais de ne pas se dessaisir de l'ensemble des dispositions relatives à l'autodétermination (à savoir le projet de traité et le projet de constitution qui avaient fait l'objet d'un accord et servi de base aux précédents scrutins). UN 13 - وعقب ظهور نتائج الاستفتاء الثاني، طلب مجلس الفونو العام إلى حكومة نيوزيلندا أن تبقي حزمة تقرير المصير برمّتها (أي مشروع المعاهدة ومشروع الدستور اللذين تم الاتفاق عليهما وشكلا أساسا للاقتراعين السابقين) على طاولة البحث.
    Suite à ce résultat, le Fono général a prié le Gouvernement de la Nouvelle-Zélande de ne pas se dessaisir de l'ensemble des dispositions relatives à l'autodétermination (à savoir le projet de traité et le projet de constitution qui avaient fait l'objet d'un accord et servi de base aux précédents scrutins). UN 13 - وعقب ظهور نتائج الاستفتاء الثاني، طلب مجلس الفونو العام إلى حكومة نيوزيلندا أن تبقي حزمة تقرير المصير برمّتها (أي مشروع المعاهدة ومشروع الدستور اللذين تم الاتفاق عليهما وشكلا أساسا للاقتراعين السابقين) على طاولة البحث.
    L'UNICEF, dans le cadre de son mandat quant à la fourniture d'une assistance technique aux gouvernements en ce qui concernait la Convention relative aux droits de l'enfant, formulait systématiquement des observations sur les législations nationales et les projets de constitution qui avaient une incidence sur les droits de l'enfant. UN وأضاف أن اليونيسيف، بحكم ولايتها التي تشمل تقديم مساعدات تقنية إلى الحكومات فيما يتعلق باتفاقية حقوق الطفل، تدلي بشكل معتاد بتعليقاتها على القوانين الوطنية ومشاريع الدساتير التي تتطرق إلى حقوق الطفل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد