Emploi de consultants dans des situations d'urgence | UN | استخدام الخبراء الاستشاريين في أوضاع الطوارئ |
Emploi de consultants dans des situations d'urgence | UN | استخدام الخبراء الاستشاريين في أوضاع الطوارئ |
Le Comité recommande que les fonctionnaires intéressés définissent leurs besoins éventuels en matière de consultants dans les cas où les services de spécialistes s'avéreraient nécessaires mais difficiles à trouver et que ces fonctionnaires mettent au point des stratégies en ce qui concerne ce type de recrutement. | UN | ويوصي المجلس أن يحدد مديرو المشاريع احتياجاتهم المحتملة من الخبراء الاستشاريين في المستقبل في الحالات التي يكون فيها طلب على اختصاصيين محددين، ولكن يتوفر القليل منهم، وأن يقرروا استراتيجية للتوظيف. |
51. La première partie recense les utilisations de consultants dans le système des Nations Unies. | UN | 51- وهي تبدأ بعرض عام لاستخدام المشورة المؤسسية في منظومة الأمم المتحدة. |
Utilisation de consultants dans les organisations du système des Nations Unies, gestion des achats et des marchés | UN | عمليات المشورة المؤسسية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة: نظرة عامة عن استخدام المشورة المؤسسية والمسائل المتعلقة بإدارة المشتريات والعقود |
La gestion de fichiers de consultants dans la plupart des organismes du système des Nations Unies est généralement répartie entre les départements, les services et les bureaux, sans aucune orientation générale. | UN | ذلك أن إدارة قوائم الخبراء المرشحين في معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة هي عملية مجزَّأة في معظمها على مستوى الإدارات والوحدات والمكاتب دون وجود أي توجيه سياساتي. |
La CESAP a examiné les besoins relatifs aux services de consultants dans le présent projet de budget-programme et s’est assurée que le montant des ressources demandées a été réduit au minimum pour financer les services spécialisés non disponibles au secrétariat et les produits/activités prescrits. | UN | استعرضت اللجنــة اﻷمــوال المطلوبــة للخدمــات الاستشارية بموجب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٠٠٠٢-١٠٠٢ وكفلت أن تبقى عند الحد اﻷدنى لتغطية تكاليف الخدمات الاستشاريــة المتخصصة غير المتوفرة في اﻷمانة والنواتج/ اﻷنشطة التي صدر تفويض بها. |
Il est en particulier indiqué dans ces directives que des plans trimestriels doivent être établis pour rendre compte des voyages des fonctionnaires et de l'emploi de consultants dans l'ensemble de la Commission. | UN | ويشار في المبادئ التوجيهية بوجه خاص إلى الخطط الفصلية، التي تغطي حالات محددة من سفر الموظفين واستخدام الخبراء الاستشاريين في اللجنة الاقتصادية لأفريقيا. |
En effet, s'il n'intéresse pas les pays développés, il revêt une importance certaine pour les pays en développement qui ont souvent recours aux services de consultants dans certains domaines très techniques, par exemple en matière d'énergie nucléaire. | UN | فالواقع أنها إذا كانت لا تهم البلدان المتقدمة النمو، فإنها تكتسي أهمية أكيدة بالنسبة للبلدان النامية التي غالبا ما تلجأ الى خدمات الخبراء الاستشاريين في بعض المجالات التقنية جدا، كمجال الطاقة النووية مثلا. |
k) Afin de rationaliser le processus de recrutement de consultants dans les organismes des Nations Unies, le Comité recommande : | UN | )ك( لتبسيط عملية استخدام الخبراء الاستشاريين في مؤسسات اﻷمم المتحدة، يوصي المجلس بما يلي: |
Cette assistance technique se compose de missions consultatives, d'activités de formation de responsables des questions liées à l'OMC, de l'achat de matériel informatique et de services de consultants dans des domaines spécifiques pour aider l'équipe de négociation. | UN | وقد اشتملت المساعدة التقنية المقدمة على إيفاد بعثات استشارية، وتدريب المسؤولين في ما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بمنظمة التجارة العالمية، وشراء معدات تكنولوجيا المعلومات، وتوفير خدمات الخبراء الاستشاريين في مجالات محددة لمساعدة الفريق التفاوضي. |
Cette assistance prenait essentiellement la forme de missions consultatives, d'activités de formation de responsables aux questions relevant de l'OMC, d'achats de matériel informatique et de services de consultants dans des domaines spécifiques pour aider l'équipe de négociation. | UN | وقد تركزت المساعدة التقنية المقدمة على إيفاد بعثات استشارية، وتدريب المسؤولين في ما يتعلق بالقضايا ذات الصلة بمنظمة التجارة العالمية، وشراء معدات تكنولوجيا المعلومات، وتوفير خدمات الخبراء الاستشاريين في مجالات محددة لمساعدة الفريق التفاوضي. |
Les efforts de coopération portant sur de nombreux aspects de l'emploi de consultants dans le système sont ponctuels et officieux. | UN | 132- وتتسم جهود التعاون القائمة بخصوص جوانب كثيرة من استخدام الخبراء الاستشاريين في منظومة الأمم المتحدة بأنها مخصصة الغرض وغير رسمية. |
JIU/NOTE/2008/4 Utilisation de consultants dans les organisations du système des Nations Unies | UN | JIU/NOTE/2008/4 - المشورة المؤسسية في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة |
La première partie recense les utilisations de consultants dans le système des Nations Unies, et offre des constatations et des recommandations sur leur nombre et leur utilisation, ainsi que sur les politiques et les pratiques concernant les conditions de recours à cette modalité. | UN | 37 - ويقدم الجزء الأول نظرة عامة عن استخدام المشورة المؤسسية في منظومة الأمم المتحدة، ويتضمن استنتاجات وتوصيات تتعلق بمستوى تلك المشورة واستخدامها، والسياسات والممارسات التي تحدد ظروف الاستعانة بها. |
Cette note a pour objet d'étudier l'utilisation de consultants dans le système des Nations Unies, y compris pour ce qui est des statuts et règlements applicables, du fonctionnement, de l'efficacité et du rendement. | UN | 22 - الهدف من هذه المذكرة هو استعراض استخدام المشورة المؤسسية في مؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك القواعد والأنظمة، والعمليات، والكفاءة، والفعالية في هذا الإطار. |
H. Utilisation de consultants dans les organisations du système des Nations Unies, gestion des achats et des marchés - JIU/NOTE/2008/4 | UN | حاء- المشورة المؤسسية في المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة: عرض عام لاستخدام المشورة المؤسسية والمسائل المتعلقة بإدارة الاشتراء والعقود - JIU/NOTE/2008/4 |
La gestion de fichiers de consultants dans la plupart des organismes du système des Nations Unies est généralement répartie entre les départements, les services et les bureaux, sans aucune orientation générale. | UN | ذلك أن إدارة قوائم الخبراء المرشحين في معظم المنظمات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة هي عملية مجزَّأة في معظمها على مستوى الإدارات والوحدات والمكاتب دون وجود أي توجيه سياساتي. |
La CESAP a examiné les besoins relatifs aux services de consultants dans le présent projet de budget-programme et s’est assurée que le montant des ressources demandées a été réduit au minimum pour financer les services spécialisés non disponibles au secrétariat et les produits/activités prescrits. | UN | استعرضت اللجنة اﻷموال المطلوبة للخدمــات الاستشارية بموجب الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١ وكفلت أن تبقى عند الحد اﻷدنى لتغطية تكاليف الخدمات الاستشاريــة المتخصصة غير المتوفرة في اﻷمانة والنواتج/ اﻷنشطة التي صدر تفويض بها. |
Le dépassement est imputable au fait que l'Opération a dû faire appel aux services de consultants dans des domaines spécialisés et essentiels dans lesquels elle ne disposait pas de personnel ayant les compétences requises, alors qu'aucun crédit n'avait été prévu au budget à cet effet. | UN | 89 - تعزى الاحتياجات الإضافية إلى ما لم يُدرج في الميزانية من خدمات استشارية قُدمت في مجالات متخصصة وحاسمة الأهمية تفتقر فيها العملية المختلطة إلى المهارات الملائمة. |
Les crédits demandés au titre de services de consultants dans le compte d'appui pour l'exercice 2010/11 correspondent aux ressources nécessaires pour des compétences spécialisées qui ne sont pas disponibles sur le plan interne. | UN | 29 - وتعكس الاعتمادات المقترح رصدها لحساب الدعم للاستعانة باستشاريين للفترة 2010/2011 الاحتياجات المتعلقة بتوفير الخبرة المتخصصة التي لا تتوافر داخل المنظمة. |