Elle a également décidé de convoquer une réunion du Groupe de contact de l'OUA en vue d'élaborer des recommandations sur les mesures à prendre. | UN | وقرر أيضا الدعوة لعقد اجتماع لفريق الاتصال التابع لمنظمة الوحدة اﻹفريقية وذلك ﻹعداد توصيات عن التدابير الواجب اتخاذها. |
Nous nous félicitons également de la création du groupe de contact de l'ONU en appui au développement économique et social du peuple palestinien. | UN | كما نرحب بإقامة فريق الاتصال التابع لﻷمم المتحدة لدعم التنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعب الفلسطيني. |
Rapport final de la réunion du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique sur la Bosnie-Herzégovine | UN | التقرير النهائي لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعني بالبوسنة والهرسك |
et Président du Groupe de contact de l'OCI | UN | ورئيس فريق الاتصال المعني بالبوسنة والهرسك |
de la République du Mali, Président du Groupe de contact de l'OCI | UN | الدائمـــــة لجمهوريـة مالـــــي رئيس فريق الاتصال التابع لمنظمة |
Le groupe de contact de l'OCI n'a pas qualité pour diffuser des documents concernant les affaires intérieures de mon pays. | UN | إن فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي لا حق له في تعميم أوراق حول الشؤون الداخلية لبلدي. |
Le Groupe de contact de l'OCI n'a pas qualité pour s'exprimer sur les affaires intérieures de mon pays. | UN | ولا يملك فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي حق المثول هنا للتعليق على الشؤون الداخلية لبلدي. |
Le Groupe de contact de l'OCI n'a pas qualité pour diffuser des documents relatifs aux affaires internes de mon pays. | UN | وليس لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي وضع قانوني يجيز له أن يوزع أوراقاً حول الشؤون الداخلية لبلدي. |
Le Groupe de contact de l'OCI n'a pas qualité pour diffuser des documents relatifs aux affaires internes de mon pays. | UN | إن فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي ليس لـه أهلية قانونية لتعميم ورقـات بشأن الشؤون الداخلية في بلدي. |
Le Groupe de contact de l'OCI n'est pas habilité à formuler des observations sur les affaires intérieures de mon pays. | UN | إن فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الاسلامي لا يتمتع بحق ثابت في التعليق على الشؤون الداخلية لبلدي. |
DÉCLARATION DE LA RÉUNION DES MINISTRES DES AFFAIRES ÉTRANGÈRES DU GROUPE de contact de l'ORGANISATION DE | UN | اﻹعلان الصادر عن اجتماع وزراء خارجية فريق الاتصال التابع |
Communiqué de presse de la réunion ministérielle du Groupe de contact de l'Organisation de la | UN | بيان صحفي صادر عن الاجتماع الوزاري لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint une lettre au nom du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique, sur la situation du Sandjak. | UN | أتشرف بأن أحيل إليكم طيه باسم فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي رسالة عن الحالة في سنجق. |
Président du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique | UN | رئيس فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي |
cachemiri au Groupe de contact de l'OCI sur le Jammu-et-Cachemire | UN | لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي بشأن جامو وكشمير المعقود |
La dernière réunion du Groupe de contact de l'OCI sur la Sierra Leone a eu lieu il y a deux semaines ici à l'ONU. | UN | وقد عُقد آخر اجتماع لفريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر الإسلامي المعني بسيراليون قبل أسبوعين هنا في الأمم المتحدة. |
J'ai l'honneur, au nom du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique, de m'adresser à vous pour vous faire part de la profonde préoccupation que nous causent les dernières informations qui nous sont parvenues de Bosnie-Herzégovine. | UN | أتشرف بأن أخاطبكم باسم فريق الاتصال التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي ﻷنقل إليكم بالغ قلقنا إزاء آخر التقارير التي بلغتنا من البوسنة والهرسك. |
Le Groupe de contact de l'article 7, présidé par la Belgique, contribue utilement à inciter les États parties à établir des rapports conformément à l'article 7. | UN | ويعتبر فريق الاتصال المعني بالمادة 7، الذي ترأسه بلجيكا، وسيلة مفيدة لتشجيع الدول الأطراف على الإبلاغ بشأن المادة 7. |
Il est recommandé que le Groupe de contact de l'article 7 soit encouragé à poursuivre ses travaux. | UN | ويوصى بتشجيع فريق الاتصال المعني بالمادة 7 على مواصلة أعماله. |
J'ai l'honneur de vous faire parvenir ci-joint une déclaration au nom du Groupe de contact de l'Organisation de la Conférence islamique sur la situation en Bosnie-Herzégovine. | UN | أتشرف بأن أحيل اليكم، طيه، بيانا أصدره فريق الاتصال المعني بالحالة في البوسنة والهرسك التابع لمنظمة المؤتمر اﻹسلامي. |
Il avait été proposé qu'un groupe de contact de l'Association appuie les efforts de la Thaïlande et du Cambodge visant à obtenir un règlement pacifique de la question. | UN | وكان هناك اقتراح يقضي بأن تساعد إحدى أفرقة الاتصال التابعة لآسيان في دعم الجهود التي تبذلها تايلند وكمبوديا الرامية للتوصل إلى حل سلمي لتلك القضية. |