ويكيبيديا

    "de contact nationaux" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتصال الوطنية
        
    • اتصال وطنية
        
    • التنسيق الوطنية
        
    • الوصل الوطنية
        
    • وصل وطنية
        
    • التنسيق الوطنيين
        
    La liste des points de contact nationaux est mise à jour et distribuée tous les trimestres par le Groupe d'appui à la mise en œuvre. UN وتضع وحدة دعم التنفيذ قائمةً بجهات الاتصال الوطنية وتوزعها على أساس فصلي.
    Les demandes de consultation ou de renseignements sont adressées par écrit aux points de contact nationaux. UN وتُقَّدم طلبات التشاور أو المعلومات كتابةً إلى جهات الاتصال الوطنية المعنية.
    L'Unité d'appui communique régulièrement par voie électronique avec les points de contact nationaux. UN وتجري الوحدة اتصالات منتظمة عبر البريد الإلكتروني مع جهات الاتصال الوطنية.
    Cette assistance suppose d'aider les États parties à mettre en place un processus national relatif aux mesures de confiance et à désigner des points de contact nationaux. UN وتستوجب المساعدة دعم البلدان الأطراف في اعتماد عملية وطنية لوضع تدابير لبناء الثقة وتعيين جهات اتصال وطنية.
    La mise en place d'un réseau de points de contact nationaux pour les statistiques sur la criminalité et la justice pénale est un pas important dans cette voie. UN ويُعَدُّ إنشاء شبكة جهات اتصال وطنية تُعنى بإحصاءات الإجرام والعدالة الجنائية خطوة مهمة في هذا الاتجاه.
    Ils ont donc été transmis aux points de contact nationaux des pays du domicile statutaire. UN وبالتالي فإن الملفات المفتوحة قد أحيلت إلى نقاط التنسيق الوطنية في البلدان التي سجلت فيها هذه الشركات.
    L'Unité communique régulièrement avec les points de contact nationaux. UN وتجري الوحدة اتصالات منتظمة مع جهات الاتصال الوطنية.
    :: Échange d'informations sur les points de contact nationaux UN :: تبادل المعلومات المتعلقة بجهات الاتصال الوطنية
    :: Échange d'informations sur les points de contact nationaux UN :: تبادل المعلومات المتعلقة بجهات الاتصال الوطنية
    Le Groupe de soutien à la mise en œuvre procède à la mise à jour et à la diffusion de la liste des points de contact nationaux tous les trimestres. UN وتضع وحدة دعم التنفيذ قائمة بجهات الاتصال الوطنية وتوزعها على أساس فصلي.
    Points de contact nationaux pour l'application du Programme d'action UN جهات الاتصال الوطنية لتنفيذ برنامج العمل
    Cela dit, les résultats obtenus par les points de contact nationaux sont très inégaux, en particulier dans le domaine des droits de l'homme. UN غير أن أداء مراكز الاتصال الوطنية جد متفاوت، لا سيما فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    Il a transmis un certain nombre de dossiers aux points de contact nationaux de l'OCDE en Belgique, en Allemagne et au Royaume-Uni. UN وقد أحال الفريق عددا من القضايا المتعلقة بهذا الشأن إلى نقاط الاتصال الوطنية في بلجيكا وألمانيا والمملكة المتحدة.
    En 2012, 35 des 52 États Membres qui présentaient des rapports ont aussi fourni des données sur les points de contact nationaux. UN وفي عام 2012، قدمت معلومات عن جهات الاتصال الوطنية 35 دولة عضواً من بين 52 دولة عضوا قدمت تقارير إلى السجل.
    Le Secrétariat a noté que 49 États Membres n'avaient pas fourni d'informations actualisées sur leurs points de contact nationaux depuis 2008. UN وأشارت الأمانة العامة إلى أن 49 دولة عضواً لم تقدم معلومات محدَّثة عن جهات الاتصال الوطنية منذ عام 2008.
    La nécessité de désigner des points de contact nationaux pour faciliter la collecte de données au niveau international a été soulignée. UN وشدّدت على ضرورة تعيين جهات اتصال وطنية لتسهيل عملية جمع البيانات على المستوى الدولي.
    Une mesure simple permettant de faciliter ces consultations pourrait être de désigner des points de contact nationaux. UN وأحد التدابير البسيطة لتيسير هذه المشاورات يكون بتعيين نقاط اتصال وطنية.
    Il y était suggéré aux États d'envisager de nommer un ou plusieurs points de contact nationaux parfaitement au fait des questions de traçage des armes légères et de petit calibre illicites. UN وذكرت المذكرة الشفوية أن الدول قد ترغب في النظر في ترشيح جهة اتصال وطنية واحدة أو أكثر تكون ملمة بالمسائل المتصلة بتعقب الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة.
    :: Les points de contact nationaux seront renforcés afin d'aider les pays participants à évaluer et mettre en œuvre les initiatives régionales. UN ستعزز مراكز التنسيق الوطنية لمساعدة البلدان المشاركة في تقييم المبادرات الإقليمية وتنفيذها.
    Le Gouvernement afghan communiquera les documents pertinents de la présente Conférence aux points de contact nationaux et prendra les mesures de suivi nécessaires; UN وستوزع الحكومة الأفغانية الورقات ذات الصلة الصادرة عن هذا المؤتمر على مراكز التنسيق الوطنية وتتزعم تدابير المتابعة الضرورية؛
    Les États parties ont été priés de désigner rapidement leurs points de contact nationaux parmi les experts examinateurs après le lancement officiel de l'examen, pour favoriser une communication fluide dès le départ. UN وحُثّت الدول الأطراف على الإسراع بتسمية جهات الوصل الوطنية والمسؤولين عن الاتصال من الخبراء المستعرِضين بعد البداية الرسمية لعملية الاستعراض، وذلك بغية تأمين تواصل سلس منذ البداية.
    De tous les partenaires du Pacte de Paris, seuls 22 pays et 5 organisations internationales ont désigné des points de contact nationaux. UN ولا يتجاوز عدد البلدان والمنظمات الدولية التي عينت جهات وصل وطنية تابعة لها، 22 بلدا و5 منظمات دولية.
    La pierre angulaire de ces actions est le séminaire qui réunit périodiquement les points de contact nationaux pour l'Enquête des Nations Unies sur les tendances de la criminalité et le fonctionnement des systèmes de justice pénale, les représentants des institutions désignées par les États Membres pour coordonner la collecte et la soumission annuelles du questionnaire de l'Enquête. UN ومن بين تلك الأنشطة نشاط رئيسي يتمثل في عقد اجتماعات منتظمة لمسؤولي التنسيق الوطنيين المعنيين بدراسة الأمم المتحدة الاستقصائية لاتجاهات الجريمة وعمليات نظم العدالة الجنائية وممثلي المؤسسات الذين تعينهم الدول الأعضاء لتنسيق جمع البيانات وتقديم استبيان الدراسة الاستقصائية على أساس سنوي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد