ويكيبيديا

    "de contact sur la lutte contre" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الاتصال المعني بمكافحة
        
    Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes UN ▬ فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال
    Des sessions de formation ont également été organisées dans les pays de la Corne de l'Afrique en association avec des partenaires comme le Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, la Banque mondiale et INTERPOL. UN وقُدمت أيضا دورات تدريبية في بلدان القرن الأفريقي بالاشتراك مع شركاء مثل فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال والبنك الدولي والمنظمة الدولية للشرطة الجنائية.
    Une formation a été dispensée dans la Corne de l'Afrique en collaboration avec d'autres partenaires, tels que le Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN وقُدِّم التدريب في منطقة القرن الأفريقي بالتعاون مع شركاء آخرين، مثل فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Les recommandations qui ont été formulées à cette occasion ont par la suite été adoptées par le groupe de travail 5 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, qui en a fait le fondement de ses travaux. UN واعتُمدت التوصيات المنبثقة عن ذلك المؤتمر لاحقاً من قبل الفريق العامل الخامس التابع لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وشكّلت أساسا لعمله.
    En coopération avec le Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, l'ONUDC a continué de renforcer les capacités de lutte contre le blanchiment d'argent et de sensibiliser les esprits aux questions liées au financement du terrorisme. UN وواصل المكتب، بالتعاون مع فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، بناء القدرة على مكافحة غسل الأموال وإذكاء الوعي بالقضايا المتصلة بتمويل الإرهاب.
    Le Conseil engage le Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes à poursuivre la réflexion dans ce sens en pesant le pour et le contre des diverses options proposées dans le rapport du Secrétaire général. UN ويشجع المجلس فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال على مواصلة المناقشة في هذا الصدد، على أن يأخذ في الاعتبار مزايا وعيوب مختلف الخيارات التي عرضها الأمين العام في تقريره.
    Le Programme mondial continue de jouer un rôle central, facilitant l'échange d'informations et les contacts pour le groupe de travail 5 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN ويواصل البرنامج العالمي أداء دور محوري في تبادل المعلومات وتيسير الاتصالات للفريق العامل 5 التابع لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Le fonds fiduciaire destiné à soutenir les initiatives contre la piraterie au large des côtes somaliennes, créé dans le cadre du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie, doit être le levier privilégié de cet effort. UN ويجب أن يشكل الصندوق الاستئماني لدعم مبادرات مكافحة القرصنة قبالة السواحل الصومالية الذي أنشئ في إطار فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة الأساس المفضل المستند إليه في هذه المساعي.
    L'ONUDC a organisé deux conférences internationales sur le sujet et est resté saisi de la question dans le cadre du groupe de travail 5 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes. UN ونظّم المكتب مؤتمرين دوليين عن الموضوع وواصل التصدي للمسألة من خلال إطار الفريق العامل 5 المنبثق عن فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال.
    Notant que le Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes étudie la possibilité de créer des mécanismes supplémentaires pour que les personnes soupçonnées d'avoir commis des actes de piraterie et des vols à main armée au large des côtes somaliennes puissent faire l'objet de poursuites, UN وإذ يلاحظ الجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال لبحث إمكانية وضع آليات إضافية لمحاكمة الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال على نحو فعال،
    13. Salue à cet égard la décision du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes de créer un fonds international d'affectation spéciale pour appuyer ses initiatives et encourage les donateurs à y contribuer ; UN 13 - يشيد في هذا السياق بقرار فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال إنشاء صندوق استئماني دولي لدعم مبادراته، ويشجع الجهات المانحة على التبرع لهذا الصندوق؛
    Se félicitant que le Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes ait adopté le rapport sur l'évaluation des besoins de la région en termes de capacités et exhortant les États et les organisations internationales à faire tout leur possible pour que les recommandations qui y figurent soient rapidement suivies d'effet, UN وإذ يرحب باعتماد فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال التقرير المتعلق بتقييم الاحتياجات الإقليمية من القدرات، وإذ يحث الدول والمنظمات الدولية على توفير أوفى دعم ممكن كي يتسنى التعجيل في تنفيذ التوصيات الواردة فيه،
    Appréciant les efforts déployés par le Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes pour étudier les moyens de poursuivre plus efficacement en justice les personnes soupçonnées d'avoir commis des actes de piraterie et des vols à main armée au large des côtes somaliennes, UN وإذ يسلم بالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال لبحث إمكانية وضع آليات لمحاكمة الأشخاص المشتبه في ارتكابهم أعمال القرصنة والسطو المسلح في البحر قبالة سواحل الصومال على نحو أنجع،
    66. Le Groupe de travail 5 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes a préconisé à maintes reprises une action internationale coordonnée pour recenser et démanteler les réseaux financiers de chefs pirates et leurs investisseurs. UN 66 - ودعا الفريق العامل 5 التابع لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال مرارا وتكرارا إلى بذل جهود دولية منسقة لتحديد الشبكات المالية لزعماء القراصنة والمستثمرين فيها وتعطيلها.
    Soulignant qu'il faut que les États examinent comment aider les gens de mer qui sont victimes des pirates, et se félicitant à cet égard des travaux en cours au sein du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes et de l'Organisation maritime internationale pour élaborer des directives sur l'aide à apporter aux gens de mer et autres personnes qui ont été victimes d'actes de piraterie, UN وإذ يؤكد ضرورة أن تنظر الدول في السبل الممكنة لمساعدة البحارة الذين يقعون ضحية للقراصنة، وإذ يرحب في هذا الصدد بالجهود المبذولة حاليا في إطار فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال والمنظمة البحرية الدولية لوضع مبادئ توجيهية لرعاية البحارة والأشخاص الآخرين الذين يتعرضون للقرصنة،
    Participation d'un membre du Groupe de travail 4 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes aux réunions portant sur la lutte contre la piraterie et sensibilisation de la diaspora UN الفريق العامل 4، عضو، فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال - حضور اجتماعات بشأن مكافحة القرصنة، وتواصل مع المغتربين
    Le 25 juillet 2012, le Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes a tenu sa douzième réunion au Siège de l'ONU, à New York, sous la présidence du Gouvernement espagnol. UN 50 - وفي 25 تموز/يوليه 2012، عقد فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال الذي ترأسه حكومة إسبانيا اجتماعه الثاني عشر في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    Par l'intermédiaire de son Bureau régional pour l'Afrique de l'Est et en coopération avec le groupe de travail 5 du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes, il favorise également l'échange d'informations et la coopération régionale entre services de renseignement financier, organismes de réglementation et services de détection et de répression. UN ويسهّل المكتب، عبر مكتبه الإقليمي لشرق أفريقيا وبالتعاون مع الفريق العامل الخامس التابع لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، تبادل المعلومات والتعاون الإقليمي بين وحدات الاستخبارات المالية والمسؤولين عن التنظيم الرقابي وسلطات إنفاذ القانون.
    26. L'ONUDC prend une part active aux travaux du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie au large des côtes somaliennes et continue d'assurer le secrétariat de son groupe de travail 2, chargé des questions juridiques. UN 26- يشارك المكتب بفاعلية في فريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال وهو يواصل الاضطلاع بدور أمانة فريقه العامل الثاني المعني بالمسائل القانونية.
    Une délégation de l'ONUDC et le Président du Groupe de contact sur la lutte contre la piraterie se sont rendus à Doha à la mi-septembre pour des discussions détaillées avec les autorités qataries. UN وكخطوة أولى، قام وفد من مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة ورئيس الفريق العامل الثاني التابع لفريق الاتصال المعني بمكافحة القرصنة قبالة سواحل الصومال، بزيارة إلى الدوحة في منتصف أيلول/سبتمبر لإجراء مناقشات مفصلة مع السلطات القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد