5. Décide de continuer à assurer au Comité 1540 le concours d'experts et, à cette fin : | UN | 5 - يقرر مواصلة توفير المساعدة المتخصصة للجنة المنشأة عملا بالقرار 1540، ولهذا الغرض: |
5. Décide de continuer à assurer au Comité 1540 le concours d'experts et, à cette fin : | UN | 5 - يقرر مواصلة توفير مساعدة الخبراء للجنة القرار 1540، ولهذا الغرض: |
8. Prie le Secrétaire général de continuer à assurer toute l'assistance nécessaire au Comité spécial, y compris l'établissement de comptes rendus analytiques; | UN | ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى اللجنة المخصصة، بما في ذلك توفير المحاضر الموجزة؛ |
Soulignant la nécessité de continuer à assurer un appui international au Timor oriental et encourageant la poursuite de l'aide au développement aux niveaux bilatéral et multilatéral, | UN | وإذ يشدد على ضرورة استمرار الدعم الدولي لتيمور - ليشتي، وإذ يشجّع على مواصلة تقديم المساعدات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف، |
Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 12 (2009) sur le droit de l'enfant d'être entendu et lui recommande de continuer à assurer la mise en œuvre du droit de l'enfant d'être entendu conformément à l'article 12 de la Convention. | UN | 24- توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 12(2009) عن حق الطفل في الاستماع إليه، وتوصيها بأن تواصل ضمان إعمال هذا الحق وفقاً للمادة 12 من الاتفاقية. |
14. Prie le Département de l'information de continuer à assurer le plus large accès possible aux visites guidées des bâtiments de l'Organisation, et de veiller à ce que les expositions organisées dans les locaux ouverts au public restent aussi instructives, actuelles, pertinentes et technologiquement novatrices que possible; | UN | 14 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل العمل على ضمان أقصى قدر ممكن من الفرص للقيام بجولات بصحبة مرشدين في الأمم المتحدة وكفالة أن تكون العروض في الأماكن العامة غنية بالمعلومات ومستكملة ومتصلة بالموضوع وتتسم بالابتكار التكنولوجي قدر الإمكان؛ |
7. DEMANDE aux institutions internationales opérant au Kosovo de continuer à assurer la sécurité et à créer une atmosphère de confiance en encourageant, inter alias, la tolérance et la coopération interethniques en vue de renforcer la protection et la sécurité du peuple kosovar tout entier. | UN | 7 - يحث الحضور الدولي في كوسوفو على الاستمرار في اتخاذ كافة التدابير الأمنية الخاصة ببناء الثقة اللازمة بما في ذلك تعزيز التسامح والتعاون بين الفئات المتقدمة من أجل تعزيز حماية وأمن شعب كوسوفو بجميع فئاته؛ |
5. Décide de continuer à assurer au Comité 1540 le concours d'experts et, à cette fin : | UN | 5 - يقرر مواصلة توفير مساعدة الخبراء للجنة القرار 1540، ولهذا الغرض: |
g) de continuer à assurer une prise en charge, une réadaptation physique et psychologique et une réinsertion sociale adéquates aux enfants victimes de violence; | UN | (ز) مواصلة توفير الرعاية الوافية للأطفال ضحايا العنف وضمان تعافيهم البدني والنفسي الكامل وإعادة إدماجهم في المجتمع؛ |
Ce sous-programme a pour objectif de continuer à assurer un degré élevé de sécurité à tous les organes de la Cour, tant à son siège que dans ses bureaux extérieurs. | UN | 252- هدف هذا البرنامج الفرعي هو مواصلة توفير درجة عالية من الأمن والسلامة لكل أجهزة المحكمة، سواء في مقرها أو في مكاتبها الميدانية. |
252. Ce sous-programme a pour objectif de continuer à assurer un degré élevé de sécurité à tous les organes de la Cour, tant à son siège que dans ses bureaux extérieurs. | UN | 252- هدف هذا البرنامج الفرعي هو مواصلة توفير درجة عالية من الأمن والسلامة لكل أجهزة المحكمة، سواء في مقرها أو في مكاتبها الميدانية. |
b) de continuer à assurer et à encourager l'accès des enfants handicapés au système d'éducation normal lorsqu'ils sont capables de s'y intégrer; | UN | (ب) مواصلة توفير وتشجيع فرص الوصول إلى نظام التعليم العادي من قبل الأطفال المعوقين القادرين على المشاركة فيه؛ |
Rappelant à cet égard la décision qu'il a prise au paragraphe 5 de la résolution 1977 (2011) de continuer à assurer au Comité 1540 le concours d'experts, | UN | وإذ يشير، في هذا الصدد، إلى أنه قرر في الفقرة 5 من القرار 1977 (2011) مواصلة توفير مساعدة الخبراء للجنة القرار 1540، |
9. Prie le Secrétaire général de continuer à assurer toute l'assistance nécessaire au Comité spécial, y compris l'établissement de comptes rendus analytiques; | UN | ٩ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى اللجنة المخصصة، بما في ذلك توفير المحاضر الموجزة؛ |
8. Prie le Secrétaire général de continuer à assurer toute l'assistance nécessaire au Comité spécial, y compris l'établissement de comptes rendus analytiques; | UN | ٨ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يواصل تقديم كل ما يلزم من مساعدة إلى اللجنة المخصصة، بما في ذلك توفير المحاضر الموجزة؛ |
Il a également souligné la nécessité de continuer à assurer un appui international au Timor-Leste et encouragé la poursuite de l'aide au développement aux niveaux bilatéral et multilatéral. | UN | كذلك شدد المجلس على ضرورة استمرار الدعم الدولي لتيمور - ليشتي، وشجع على مواصلة تقديم المساعدات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف لها. |
Soulignant la nécessité de continuer à assurer un appui international au Timor oriental et encourageant la poursuite de l'aide au développement aux niveaux bilatéral et multilatéral, | UN | وإذ يشدد على ضرورة استمرار الدعم الدولي لتيمور - ليشتي، وإذ يشجّع على مواصلة تقديم المساعدات الإنمائية الثنائية والمتعددة الأطراف، |
34. Le Comité attire l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 12 (2009) concernant le droit de l'enfant d'être entendu et lui recommande de continuer à assurer la mise en œuvre de ce droit conformément à l'article 12 de la Convention. | UN | 34- وتوجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 12(2009) بشأن حق الطفل في إسماع صوته وتوصيها بأن تواصل ضمان إعمال هذا الحق وفقاً للمادة 12 من الاتفاقية. |
37. Le Comité appelle l'attention de l'État partie sur son Observation générale no 12 (2009) et lui recommande de continuer à assurer la mise en œuvre du droit de l'enfant d'être entendu conformément à l'article 12 de la Convention. | UN | 37- توجه اللجنة انتباه الدولة الطرف إلى تعليقها العام رقم 12(2009)، وتوصيها بأن تواصل ضمان إعمال حق الطفل في أن تُسمع آراؤه وفقاً للمادة 12 من الاتفاقية. |
14. Prie le Département de l'information de continuer à assurer le plus large accès possible aux visites guidées des bâtiments de l'Organisation et de veiller à ce que les expositions organisées dans les locaux ouverts au public restent aussi instructives, actuelles, pertinentes et technologiquement novatrices que possible ; | UN | 14 - تطلب إلى إدارة شؤون الإعلام أن تواصل العمل على ضمان أقصى قدر ممكن من الفرص للقيام بجولات بصحبة مرشدين في الأمم المتحدة وكفالة أن تكون العروض في الأماكن العامة غنية بالمعلومات ومستكملة ومتصلة بالموضوع وتتسم بالابتكار التكنولوجي قدر الإمكان؛ |
DEMANDE aux institutions internationales opérant au Kosovo de continuer à assurer la sécurité et à créer une atmosphère de confiance en encourageant, inter alias, la tolérance et la coopération interethniques en vue de renforcer la protection et la sécurité du peuple kosovar tout entier. | UN | 7 - يحث الحضور الدولي في كوسوفو على الاستمرار في اتخاذ كافة التدابير الأمنية الخاصة ببناء الثقة اللازمة بما في ذلك تعزيز التسامح والتعاون بين الفئات العرقية من أجل تعزيز حماية وأمن شعب كوسوفو بجميع فئاته. |
Il demande aux donateurs de continuer à assurer des ressources financières pour appuyer le processus électoral. | UN | ويهيب بالمانحين أن يواصلوا تقديم الموارد المالية لدعم العملية الانتخابية. |
Le personnel des bibliothèques continuera à se familiariser avec les derniers développements juridiques et technologiques qui concernent l'information numérique et la gestion des données électroniques, afin de continuer à assurer la diffusion d'une information précise et fiable. | UN | وسيواصل موظفو المكتبات الاستفادة من المعارف في مجال أحدث المستجدات القانونية والتكنولوجية المتعلقة بالحقوق الرقمية وإدارة المحفوظات الإلكترونية لمواصلة كفالة إتاحة معلومات صحيحة وموثوقة. |
Les membres du Conseil ont rappelé à quel point il était important de continuer à assurer la sécurité de tous ceux qui participent directement au programme humanitaire. | UN | ويكرر أعضاء المجلس تأكيد ضرورة مواصلة كفالة احترام أمن وسلامة جميع الأشخاص المشتركين بصورة مباشرة في تنفيذ البرنامج الإنساني. |