i) de continuer à faire régulièrement des rapports sur les activités et les résultats de l'Opération sur le terrain pour les droits de l'homme au Rwanda et de communiquer rapidement ces rapports à la Commission des droits de l'homme et à l'Assemblée générale; | UN | `١` أن يواصل تقديم التقارير بانتظام عن أنشطة ونتائج العملية الميدانية الخاصة لحقوق اﻹنسان في رواندا، وأن ينشر هذه التقارير على نطاق واسع وإتاحتها بسرعة لكل من لجنة حقوق اﻹنسان والجمعية العامة؛ |
L'Assemblée a également prié le Secrétaire général de continuer à faire établir des comptes rendus analytiques en procédant de façon plus efficace et plus économique, après avoir dûment consulté tous les organes intergouvernementaux intéressés. | UN | كما طلبت الجمعية العامة إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المحاضر الموجزة على نحو يتسم بقدر أكبر من الكفاءة والفعالية من حيث التكاليف، وبالتشاور التام مع جميع الهيئات الحكومية الدولية ذات الصلة. |
10. L'Union européenne approuve les mesures prises par le pays hôte pour accélérer les procédures d'immigration et de douane s'appliquant au personnel diplomatique arrivant à New York et elle demande instamment au pays hôte de continuer à faire le nécessaire pour que ces procédures soient respectées. | UN | ١٠ - واستطرد قائلا إن الاتحاد اﻷوروبي يرحب بالتدابير التي اتخذها البلد المضيف لﻹسراع بإنجاز إجراءات دوائر الهجرة والجمارك المتعلقة بالموظفين الدبلوماسيين القادمين إلى منطقة نيويورك، ويحث البلد المضيف على مواصلة اتخاذ التدابير الملائمة في هذا الصدد لضمان تطبيق تلك الاجراءات. |
Rappelant sa résolution 64/106 du 10 décembre 2009, dans laquelle elle a confirmé de nouveau que des mesures devaient être prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'avait demandé dans sa résolution 55/146, et réaffirmé sa volonté de continuer à faire tout ce qu'il faut pour que le colonialisme soit éliminé complètement et rapidement, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 64/106 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2009 الذي أكدت فيه من جديد ضرورة اتخاذ تدابير للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، على نحو ما دعت إليه في قرارها 55/146، وأكدت من جديد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجــل القضــاء التام والسريــع على الاستعمار، |
2. Prie le Secrétaire général de continuer à faire tous ses efforts pour encourager les Etats à adhérer en plus grand nombre à la Convention. | UN | ٢ - تطلب الى اﻷمين العام أن يواصل بذل مزيد من الجهود لتشجيع الانضمام الى الاتفاقية على نطاق أوسع. |
En outre, elle a prié le Président, agissant en sa qualité de Président du Comité de coordination, de continuer à faire rapport sur le fonctionnement du Comité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك طلب الاجتماع إلى الرئيس، بوصفه رئيس لجنة التنسيق، مواصلة تقديم تقارير عن أعمال هذه اللجنة. |
2. Prie de nouveau instamment les Etats d'Asie du Sud de continuer à faire tous les efforts possibles pour créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud et de s'abstenir, en attendant, de toute action qui irait à l'encontre de cet objectif; | UN | " ٢ - تحث مرة أخرى دول جنوب آسيا على أن تواصل بذل كل الجهود الممكنة ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا، وأن تمتنع، في غضون ذلك، عن اتخاذ أي إجراء يتنافى مع هذا الهدف؛ |
Elle a également souligné l'importance de la rationalisation du réseau de centres d'information des Nations Unies et prié le Secrétaire général de continuer à faire des propositions dans ce sens et d'en rendre compte au Comité de l'information à sa vingt-neuvième session. | UN | وأكدت الجمعية أيضا أهمية ترشيد شبكة مراكز الأمم المتحدة للإعلام، وطلب إلى الأمين العام أن يواصل تقديم المقترحات في هذا الصدد وأن يقدم تقريرا عن ذلك إلى لجنة الإعلام في دورتها التاسعة والعشرين. |
169. Dans sa résolution 1996/78, la Commission des droits de l'homme a prié le Haut Commissaire aux droits de l'homme de continuer à faire rapport sur les mesures prises et les progrès réalisés vers la mise en oeuvre intégrale de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. | UN | ٩٦١- في قرارها ٦٩٩١/٨٧، طلبت لجنة حقوق اﻹنسان إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، أن يواصل تقديم تقارير عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في التنفيذ الشامل ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا. |
15. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de continuer à faire rapport sur les mesures prises et les progrès réalisés vers la mise en oeuvre intégrale de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne; | UN | ٥١- تطلب إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يواصل تقديم تقرير عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في التنفيذ الشامل لاعلان وبرنامج عمل فيينا؛ |
12. Prie le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme de continuer à faire rapport sur les mesures prises et les progrès réalisés sur la voie de l'application méthodique de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne; | UN | ١٢ - تطلب الى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان أن يواصل تقديم تقارير عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في تنفيذ إعلان وبرنامج عمل فيينا تنفيذا شاملا؛ |
215. Dans sa résolution 1995/80, la Commission des droits de l'homme a prié le Haut Commissaire aux droits de l'homme de continuer à faire rapport sur les mesures prises et les progrès réalisés vers la mise en oeuvre intégrale de la Déclaration et du Programme d'action de Vienne. | UN | ٥١٢- طلبت لجنة حقوق اﻹنسان إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان، في قرارها ٥٩٩١/٠٨، أن يواصل تقديم تقارير عن التدابير المتخذة والتقدم المحرز في التنفيذ الشامل ﻹعلان وبرنامج عمل فيينا. |
Rappelant sa résolution 64/106 du 10 décembre 2009, dans laquelle elle a confirmé de nouveau que des mesures devaient être prises pour éliminer le colonialisme avant 2010, comme elle l'avait demandé dans sa résolution 55/146, et réaffirmé sa volonté de continuer à faire tout ce qu'il faut pour que le colonialisme soit éliminé complètement et rapidement, | UN | وإذ تشير إلى قرارها 64/106 المؤرخ 10 كانون الأول/ديسمبر 2009 الذي أكدت فيه من جديد ضرورة اتخاذ تدابير للقضاء على الاستعمار بحلول عام 2010، على نحو ما دعت إليه في قرارها 55/146، وأكدت من جديد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجــل القضــاء التام والسريــع على الاستعمار، |
3. Réaffirme sa volonté de continuer à faire tout ce qu'il faudra pour que le colonialisme soit éliminé complètement et rapidement et que tous les États observent scrupuleusement les dispositions pertinentes de la Charte, de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et de la Déclaration universelle des droits de l'homme; | UN | ٣ - تعيد تأكيد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجل التعجيل بالقضاء تماما على الاستعمار، وكفالة تقيد جميع الدول بدقة بالأحكام ذات الصلة بالموضوع من الميثاق وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ |
3. Réaffirme sa volonté de continuer à faire tout ce qu'il faudra pour que le colonialisme soit éliminé complètement et rapidement et que tous les États observent scrupuleusement les dispositions pertinentes de la Charte, de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux et de la Déclaration universelle des droits de l'homme; | UN | ٣ - تعيد تأكيد تصميمها على مواصلة اتخاذ جميع الخطوات اللازمة من أجل التعجيل بالقضاء تماما على الاستعمار، وكفالة تقيد جميع الدول بدقة بالأحكام ذات الصلة بالموضوع من الميثاق وإعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة والإعلان العالمي لحقوق الإنسان؛ |
18. Prie également le Secrétaire général de continuer à faire tout ce qui est en son pouvoir dans les cas où le minimum de garanties légales prévues aux articles 6, 9, 14 et 15 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques semble ne pas être respecté; | UN | ٨١- تطلب أيضاً إلى اﻷمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده في الحالات التي يبدو فيها عدم احترام الحد اﻷدنى من الضمانات القانونية المنصوص عليها في المواد ٦ و٩ و٤١ و٥١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
19. Prie également le Secrétaire général de continuer à faire tout ce qui est en son pouvoir dans les cas où le minimum de garanties légales prévues aux articles 6, 9, 14 et 15 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques semble ne pas être respecté; | UN | 19- تطلب أيضاً إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده للعناية بالحالات التي يتبدى منها عدم احترام الحد الأدنى من الضمانات القانونية المنصوص عليها في المواد 6 و9 و14 و15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
15. Prie de nouveau le Secrétaire général de continuer à faire tout ce qui est en son pouvoir dans les cas où les normes minima en matière de protection juridique prévues aux articles 6, 9, 14 et 15 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques semblent n'avoir pas été respectées ; | UN | 15 - تطلب مرة أخرى إلى الأمين العام أن يواصل بذل قصارى جهده لمعالجة الحالات التي يبدو فيها أنه لم تتم مراعاة الحد الأدنى من الضمانات القانونية المنصوص عليها في المواد 6 و 9 و 14 و 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
Le Conseil de sécurité pourrait demander aux parties de continuer à faire rapport régulièrement sur le progrès de leurs entretiens. | UN | وقد يود مجلس الأمن أن يطلب إلى الطرفين مواصلة تقديم تقارير منتظمة عن التقدم المحرز في محادثاتهما. |
4. Prie en outre le Directeur exécutif de continuer à faire rapport, chaque trimestre, au Comité des représentants permanents sur la question. | UN | ٤ - يطلب أيضا إلى المديرة التنفيذية مواصلة تقديم تقاريرها عن هذه المسألة إلى لجنة الممثلين الدائمين على أساس ربع سنوي. |
2. Prie de nouveau instamment les Etats d'Asie du Sud de continuer à faire tous les efforts possibles pour créer une zone exempte d'armes nucléaires en Asie du Sud et de s'abstenir, en attendant, de toute action qui irait à l'encontre de cet objectif. | UN | ٢ - تحث مرة أخرى دول جنوب آسيا على أن تواصل بذل كل الجهود الممكنة ﻹنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية في جنوب آسيا، وأن تمتنع، في غضون ذلك، عن القيام بأي عمل يتنافى مع هذا الهدف؛ |
19. Prie le Secrétaire général de continuer à faire des propositions concrètes, y compris au sujet du recrutement d'administrateurs permanents supplémentaires, en vue du renforcement des programmes et des activités de l'Institut, et de lui rendre compte, à sa soixante-neuvième session, de l'application de la présente résolution. > > | UN | ' ' 19 - تطلب إلى الأمين العام أن يواظب على تقديم مقترحات محددة، بما في ذلك ما يتعلق بتوفير موظفين أساسيين إضافيين من الفئة الفنية، لتعزيز برامج المعهد وأنشطته، وأن يقدم إلى الجمعية العامة في دورتها التاسعة والستين تقريرا عن تنفيذ هذا القرار. " |
20. Prie le Secrétaire général et la Haut-Commissaire de continuer à faire tout ce qui est en leur pouvoir dans les cas où le minimum de garanties légales prévues aux articles 6, 7, 9, 14 et 15 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques semble ne pas être respecté; | UN | 20- تطلب إلى الأمين العام والمفوضة السامية أن يواصلا بذل أقصى جهودهما في الحالات التي لا يُراعى فيها، على ما يبدو، الحد الأدنى من الضمانات القانونية المنصوص عليها في المواد 6 و7 و9 و14 و15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
4. Demande à tous les donateurs de continuer à faire preuve de la plus grande générosité possible pour répondre aux besoins prévus de l'Office, notamment ceux qui résultent de l'accroissement des dépenses dû à la gravité de la situation socioéconomique et humanitaire et à l'instabilité dans la région, en particulier dans le territoire palestinien occupé, et à ceux mentionnés dans les récents appels de contributions d'urgence ; | UN | 4 - تهيب بجميع الجهات المانحة أن تواصل بذل الجهود بأقصى ما يمكن من السخاء لتلبية الاحتياجات المتوقعة لوكالة الأمم المتحدة لإغاثة وتشغيل اللاجئين الفلسطينيين في الشرق الأدنى، بما في ذلك ما يتعلق منها بزيادة النفقات الناجمة عن الحالة الاجتماعية والاقتصادية والإنسانية الخطيرة وعدم الاستقرار في المنطقة، وبخاصة في الأرض الفلسطينية المحتلة، والاحتياجات التي ورد ذكرها في نداءات الطوارئ الأخيرة؛ |
15. Prie de nouveau le Secrétaire général de continuer à faire tout ce qui est en son pouvoir dans les cas où le minimum de garanties légales prévu aux articles 6, 9, 14 et 15 du Pacte international relatif aux droits civils et politiques semble ne pas être respecté; | UN | ١٥ - تطلب مرة أخرى إلى اﻷمين العام أن يواصل استخدام أفضل مساعيه فـي الحــالات التي لا يحترم فيها، على ما يبدو، الحد اﻷدنى من الضمانات القانونية المنصوص عليه في المواد ٦ و ٩ و ١٤ و ١٥ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية؛ |
Il prie en outre l'État partie de continuer à faire connaitre à toutes les parties prenantes la Convention, son Protocole facultatif et sa jurisprudence ainsi que les recommandations générales du Comité. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تواصل تعميم الاتفاقية والبروتوكول الاختياري الملحق بها والاجتهادات القانونية ذات الصلة، بالإضافة إلى التوصيات العامة للجنة، على جميع أصحاب المصلحة. |