ويكيبيديا

    "de continuer à s'acquitter" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • أن تواصل الاضطلاع
        
    • أن يواصل الاضطلاع
        
    • من مواصلة أداء وظائفه
        
    • مواصلة الوفاء
        
    • يواصل النهوض
        
    • من مواصلة الاضطلاع
        
    • أن تواصل أداء
        
    • الاستمرار في أداء مهمته
        
    • أن تواصل الوفاء
        
    • في الاستمرار في الوفاء
        
    • من الاستمرار في أداء
        
    Nous demandons instamment à la Cour de continuer à s'acquitter avec le plus grand soin et la plus extrême fermeté de son rôle d'organe judiciaire principal de l'Organisation des Nations Unies. UN ونحث المحكمة على أن تواصل الاضطلاع بدورها بوصفها الجهاز القضائي الرئيسي للأمم المتحدة الذي يتمتع بأقصى قدر من الاهتمام والحزم.
    Rappelant également sa résolution 50/32 du 6 décembre 1995, dans laquelle elle a prié le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui avaient été confiées aux termes de la résolution 1970 (XVIII), UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٠٥/٢٣ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، الذي طلبت فيه إلى اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب القرار ٠٧٩١ )د - ٨١(،
    Rappelant également sa résolution 51/139 du 13 décembre 1996, dans laquelle elle a prié le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui avaient été confiées aux termes de la résolution 1970 (XVIII), UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٥١/١٣٩ المؤرخ ١٣ كانون اﻷول/ديسمبر ٦٩٩١، الذي طلبت فيه إلى اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب القرار ٠٧٩١ )د - ٨١(،
    Il prie le Secrétaire général de continuer à s'acquitter des responsabilités qui lui incombent en vertu de la Convention et des résolutions pertinentes de l'Assemblée générale. UN وقد طلب من اﻷميــن العام أن يواصل الاضطلاع بالمسؤوليات التي أناطتها به الاتفاقيـة وما يتصل بها من قرارات الجمعية العامة.
    5. Prie le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui ont été confiées aux termes de la résolution 1970 (XVIII), conformément aux procédures établies, et de lui rendre compte à ce sujet à sa cinquantième session. UN ٥ - تطلب من اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة اليها بموجـب القرار ١٩٧٠ )د - ١٨(، وفقا لﻹجراءات المقررة، وأن تقدم تقريرا عن ذلك الى الجمعية العامة في دورتها الخمسين.
    Rappelant également sa résolution 50/32 du 6 décembre 1995, dans laquelle elle a prié le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui avaient été confiées aux termes de la résolution 1970 (XVIII), UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٠٥/٢٣ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، الذي طلبت فيه إلى اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب القرار ٠٧٩١ )د - ٨١(،
    Rappelant également sa résolution 50/32 du 6 décembre 1995, dans laquelle elle a prié le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui avaient été confiées aux termes de la résolution 1970 (XVIII), UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٠٥/٢٣ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، الذي طلبت فيه إلى اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب القرار ٠٧٩١ )د - ٨١(،
    Rappelant également sa résolution 46/63 en date du 11 décembre 1991, dans laquelle elle priait le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui avaient été confiées aux termes de la résolution 1970 (XVIII), UN وإذ تشير أيضا الى قرارها ٦٤/٣٦ المؤرخ ١١ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩١، الذي طلبت فيه الجمعية من اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة اليها بموجب القرار ٠٧٩١ )د - ٨١(،
    Rappelant également sa résolution 49/39 du 9 décembre 1994, dans laquelle elle a prié le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui avaient été confiées aux termes de la résolution 1970 (XVIII), UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٩٤/٩٣ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، الذي طلبت فيه إلى اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب القرار ٠٧٩١ )د - ٨١(،
    Rappelant également sa résolution 49/39 du 9 décembre 1994, dans laquelle elle a prié le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui avaient été confiées aux termes de la résolution 1970 (XVIII), UN واذ تشير أيضا الى قرارها ٤٩/٣٩ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣، الذي طلبت فيه من اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة اليها بموجب القرار ١٩٧٠ )د - ١٨(،
    Rappelant également sa résolution 50/32 du 6 décembre 1995, dans laquelle elle a prié le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui avaient été confiées aux termes de la résolution 1970 (XVIII), UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها ٠٥/٢٣ المؤرخ ٦ كانون اﻷول/ديسمبر ٥٩٩١، الذي طلبت فيه إلى اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب القرار ٠٧٩١ )د - ٨١(،
    Rappelant également sa résolution 49/39 du 9 décembre 1994, dans laquelle elle a prié le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui avaient été confiées aux termes de la résolution 1970 (XVIII), UN واذ تشير أيضا الى قرارها ٩٤/٩٣ المؤرخ ٩ كانون اﻷول/ديسمبر ٤٩٩١، الذي طلبت فيه من اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة اليها بموجب القرار ٠٧٩١ )د - ٨١(،
    Rappelant également sa résolution 58/102 du 9 décembre 2003, dans laquelle elle priait le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui avaient été confiées par la résolution 1970 (XVIII), UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 58/102 المؤرخ 9 كانون الأول/ديسمبر 2003، الذي طلبت فيه إلى اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب القرار 1970 (د-18)،
    Rappelant également sa résolution 61/122 du 14 décembre 2006, dans laquelle elle priait le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui avaient été confiées par la résolution 1970 (XVIII), UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 61/122 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، الذي طلبت فيه إلى اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب القرار 1970 (د-18)،
    Rappelant également sa résolution 61/122 du 14 décembre 2006, dans laquelle elle priait le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui avaient été confiées par la résolution 1970 (XVIII), UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 61/122 المؤرخ 14 كانون الأول/ديسمبر 2006، الذي طلبت فيه إلى اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب القرار 1970 (د-18)،
    Rappelant également sa résolution 62/112 du 17 décembre 2007, dans laquelle elle priait le Comité spécial de continuer à s'acquitter des fonctions qui lui avaient été confiées par la résolution 1970 (XVIII), UN وإذ تشير أيضا إلى قرارها 62/112 المؤرخ 17 كانون الأول/ديسمبر 2007 الذي طلبت فيه إلى اللجنة الخاصة أن تواصل الاضطلاع بالمهام الموكلة إليها بموجب القرار 1970 (د-18).
    Au paragraphe 8 de sa résolution 1857 (2008), le Conseil a prié le Groupe d'experts de continuer à s'acquitter de son mandat, tel qu'énoncé au paragraphe 18 de sa résolution 1807 (2008), comme suit : UN 7 - وبموجب الفقرة 8 من القرار 1857 (2008)، طلب مجلس الأمن من فريق الخبراء أن يواصل الاضطلاع بولايته كما هي مبينة في الفقرة 18 من القرار 1807 (2008)، على النحو التالي:
    69. Demande au Secrétaire général de continuer à s'acquitter des responsabilités que lui confèrent la Convention et ses résolutions sur la question, notamment les résolutions 49/28 et 52/26, et de veiller à ce que la Division dispose, dans le budget approuvé de l'Organisation, des ressources dont elle a besoin pour s'en acquitter ; UN 69 - تطلب إلى الأمين العام أن يواصل الاضطلاع بالمسؤوليات المسندة إليه في الاتفاقية وفي القرارات ذات الصلة الصادرة عن الجمعية العامة، بما فيها القراران 49/28 و 52/26، وأن يكفل توفير الموارد الملائمة لشعبة شؤون المحيطات وقانون البحار لكي تؤدي هذه المسؤوليات في إطار الميزانية المعتمدة للمنظمة؛
    Si l'un des coprésidents se trouve dans l'impossibilité de continuer à s'acquitter de ses fonctions, un nouveau coprésident est élu pour la durée du mandat restant à courir, compte dûment tenu des dispositions du paragraphe 2 de l'article 6. UN إذا لم يتمكن رئيس أحد الرئيسين المشاركين من مواصلة أداء وظائفه أو وظائفها، ينتخب رئيس مشارك جديد للفترة المتبقية مع مراعاة الفقرة 2 من المادة 6.
    Nous espérons que des ressources suffisantes seront accordées à la Cour pour lui permettre de continuer à s'acquitter de son mandat et répondre aux exigences d'une charge de travail croissante. UN ونرجو أن تمنح المحكمة موارد كافية تتيح لها مواصلة الوفاء بولايتها وتلبية متطلبات عبء العمل المتزايد.
    24. Prie le Groupe de travail de faire rapport sur ses activités à la Commission à sa cinquante et unième session et de continuer à s'acquitter de son mandat avec discrétion et rigueur; UN ٢٤- ترجو من الفريق العامل أن يقدم تقريرا عن أعماله الى اللجنة في دورتها الحادية والخمسين، وأن يواصل النهوض بولايته متوخيا التكتم والدقة؛
    Des recommandations sur des mesures de renforcement qui permettraient au secrétariat de continuer à s'acquitter de son mandat ont également été formulées. UN وقدمت أيضاً توصيات بشأن تعزيز الأمانة من أجل تمكينها من مواصلة الاضطلاع بولايتها.
    4. Prie le Comité spécial chargé d'étudier la situation en ce qui concerne l'application de la Déclaration sur l'octroi de l'indépendance aux pays et aux peuples coloniaux de continuer à s'acquitter, conformément aux procédures établies, des fonctions qui lui ont été confiées par la résolution 1970 (XVIII). UN 4 - تطلب إلى اللجنة الخاصة المعنية بحالة تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة أن تواصل أداء المهام الموكولة إليها بموجب قرار الجمعية العامة 1970 (د - 18)، وفقا للإجراءات المقررة.
    Le Secrétaire général invite une nouvelle fois les États Membres qui sont en mesure de le faire à apporter au Centre régional les contributions, en espèces ou en nature, qui lui permettront de continuer à s'acquitter efficacement de son mandat et à répondre aux besoins de la région. UN 52 - ويهيب الأمين العام بالدول الأعضاء، ولا سيما دول المنطقة، وغيرها من الشركاء الذين يستطيعون ذلك، أن تقدّم للمركز الإقليمي الدعم اللازم المالي والعيني لضمان أن يتسنى له الاستمرار في أداء مهمته بفعالية لتلبية احتياجات الدول الأعضاء في المنطقة.
    La Commission a souligné qu'il fallait que les pays donateurs augmentent encore leurs contributions au budget de l'Office qui se trouve à un tournant critique afin de lui permettre de continuer à s'acquitter de son mandat jusqu'à ce qu'un règlement équitable de la question des réfugiés ait été mis en oeuvre, conformément aux résolutions pertinentes des Nations Unies. UN وشددت اللجنة على ضرورة مواصلة البلدان المانحة لزيادة تبرعاتها إلى ميزانية الوكالة في هذه المرحلة الراهنة الحرجة حتى يتسنى للوكالة أن تواصل الوفاء بولايتها إلى أن يتم تنفيذ تسوية عادلة لمسألة اللاجئين وفقا لقرارات الأمم المتحدة ذات الصلة.
    [3. La dénonciation du présent Traité n'affecte en rien le devoir de l'Etat en question ou des autres Etats de continuer à s'acquitter des obligations assumées en vertu d'autres accords internationaux [pertinents].] UN ]٣ - لا يؤثر انسحاب أي دولة طرف من هذه المعاهدة بأي وجه في واجب هذه الدولة أو دول أخرى في الاستمرار في الوفاء بالالتزامات المضطلع بها بموجب اتفاقات دولية أخرى ]ذات صلة[.[
    De l'assentiment général, la Réunion devrait régler la question en priorité pour permettre à la Commission de continuer à s'acquitter avec efficacité des obligations qui lui incombent en vertu de la Convention, tout en préservant son haut niveau de compétence technique. UN واتفق عموما على أن يعالج الاجتماع الحالة باعتبارها من المسائل ذات الأولوية من أجل كفالة تمكين اللجنة من الاستمرار في أداء وظائفها بموجب الاتفاقية بصورة فعالة، مع الحفاظ على خبراتها الرفيعة المستوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد