Simultanément, la bonne pratique consiste à renforcer les systèmes efficaces de contrôle des documents à faible niveau de technologie. | UN | وفي الوقت ذاته، يعتبر تعزيز فعالية نظم مراقبة الوثائق الفعّالة ذات التكنولوجيا المنخفضة المستوى من الممارسات الجيدة. |
Transmission de documents, en vue de leur soumission, entre les auteurs et le Groupe de contrôle des documents. | UN | الإبقاء على قنوات الاتصال مفتوحة بين مقدمي طلبات عقد الاجتماعات ووحدة مراقبة الوثائق. |
Dans le nouvel organigramme, le poste de chef du Groupe de contrôle des documents, qui était précédemment classé P-4, sera ramené au niveau P-3. | UN | وفي إطار الهيكل التنظيمي الجديد، ستؤدي وظيفة رئيس مراقبة الوثائق على مستوى رتبة ف - ٣ بدلا من ف - ٤. |
∙ Intégration du nouveau système de contrôle des documents et du système de contrôle électronique de la productivité. | UN | ● نظام جديد لمراقبة الوثائق مندمج مع النظام الالكتروني لرصد الانتاجية. |
Observation. Le Tribunal a créé une unité de contrôle des documents, qui vérifiera les demandes de traduction et de révision. | UN | التعليق - أنشأت المحكمة وحدة لمراقبة الوثائق ستقوم بمراقبة تدفق طلبات ترجمة الوثائق التي يتعيّن ترجمتها ومراجعتها. |
Il continuera également de diffuser des documents au moyen du programme de contrôle des documents situé sur une page Web sécurisée, afin d'encourager la diffusion efficace et rapide des informations auprès des États Membres et du Secrétariat. | UN | وسيواصل أيضا تعميم الوثائق من خلال النظام الجديد لتعقب الوثائق الموجود في الجزء المؤمَّن من الموقع الشبكي، تعزيزا لتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء وفي الأمانة العامة بشكل فعال وفي الوقت المناسب. |
S'agissant de la catégorie des services généraux, 4 postes seraient supprimés dans les services de reproduction et de distribution, 3 postes dans les services de traitement de texte et 3 postes dans les services d'interprétation, de contrôle des documents et de préparation de copie (1 par service). | UN | ويشمل التخفيض في فئة الخدمات العامة أربع وظائف في الاستنساخ والتوزيع وثلاث وظائف في تحضير النصوص، ووظيفة واحدة في كل من الترجمة الشفوية ومراقبة الوثائق وتحضير النصوص للطباعة. |
L'étude en cours des opérations du Groupe, dans le cadre du processus intégré de la Section de la planification et de la coordination, et l'amélioration du suivi, grâce au système de contrôle des documents et du suivi des opérations, contribueront à la réalisation de cet objectif. | UN | ومن شأن الاستعراض الجاري لعمليات الوحدة، في سياق العمل المتكامل لقسم التخطيط والتنسيق وتحسين الرصد عن طريق نظام مراقبة الوثائق ورصد اﻷداء، أن يساهم في تحقيق هذا الهدف. |
Dans le nouvel organigramme, le poste de chef du Groupe de contrôle des documents, qui était précédemment classé P-4, sera ramené au niveau P-3. | UN | وفي إطار الهيكل التنظيمي الجديد، ستؤدي وظيفة رئيس مراقبة الوثائق على مستوى رتبة ف - ٣ بدلا من ف - ٤. |
L'étude en cours des opérations du Groupe, dans le cadre du processus intégré de la Section de planification et de coordination, et l'amélioration du suivi, grâce au système de contrôle des documents et du suivi des opérations, contribueront à la réalisation de cet objectif. | UN | ومن شأن الاستعراض الجاري لعمليات الوحدة، في سياق العمل المتكامل لقسم التخطيط والتنسيق المركزيين وتحسين الرصد عن طريق نظام مراقبة الوثائق ورصد اﻷداء، أن يساهم في تحقيق هذا الهدف. |
En 2003, le Tribunal a créé un service de contrôle des documents, qui est devenu opérationnel en 2004. | UN | 52 - وفي عام 2003 أنشأت المحكمة وحدة مراقبة الوثائق التي بدأت تباشر أعمالها في عام 2004. |
b) Assurer le secrétariat du Comité de contrôle des documents et publications; | UN | )ب( القيام بمهام أمين مجلس مراقبة الوثائق والمنشورات؛ |
Travaux avec la Section de contrôle des documents | UN | العمل مع قسم مراقبة الوثائق |
e) Système de contrôle des documents et de la productivité à l'ONUV; | UN | (هـ) نظام مراقبة الوثائق ورصد الإنتاجية (في مكتب الأمم المتحدة في فيينا)؛ |
b) Un poste d'agent des services généraux (autres classes) au Groupe de contrôle des documents (ibid.); | UN | (ب) وظيفة واحدة من فئة الخدمات العامة (الرتب الأخرى) في وحدة مراقبة الوثائق في فيينا (المرجع نفسه)؛ |
Le Comité est en outre préoccupé par le fait qu'il n'y ait pas d'interactivité entre le Système intégré de contrôle des documents et de la productivité (iDCPMS) utilisé à Vienne et le Système électronique de suivi de la production documentaire (eDRITS) utilisé à New York et Genève. | UN | علاوة على ذلك، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء الافتقار إلى القدرة على التفاعل بين نظام مراقبة الوثائق ورصد الإنتاجية المتكامل المستخدم في فيينا والنظام الإلكتروني لتسجيل الوثائق والمعلومات المتعلقة بها وتتبعها المستخدم في نيويورك وجنيف. |
Les mesures prises par le Gouvernement pour ce faire avaient consisté à offrir des soins médicaux gratuits aux migrants à différents points de passage de la frontière, à mettre en place des mécanismes de contrôle des documents exigés à l'entrée ou à la sortie du pays et à appliquer les décisions internationales concernant la traite des personnes et le trafic de drogues. | UN | وتشمل التدابير التي اتخذتها الحكومة لتنظيم تدفقات الهجرة توفير الرعاية الطبية المجانية للمهاجرين في مختلف النقاط الحدودية للبلد، ووضع آليات لمراقبة الوثائق الثبوتية للأشخاص القادمين أو المغادرين للبلد، وتنفيذ التدابير الدولية المعتمدة بشأن أنشطة الاتجار بالبشر والاتجار بالمخدرات. |
Le Comité félicite le Tribunal d'avoir entrepris un examen de la dotation en personnel du service de traduction et d'avoir établi une base de données et un système de contrôle des documents pour suivre le déroulement et les coûts des travaux de traduction. | UN | ويشيد المجلس بالمحكمة لقيامها باستعراض مخصصات التوظيف للترجمة ولإنشائها قاعدة بيانات ونظام لمراقبة الوثائق لرصد تدفقات أعمال الترجمة وتكاليفها. 4- أخلاقيات المهنة |
L'Office s'est par ailleurs doté en février 2002 d'un système intégré de contrôle des documents et de la productivité, ce qui lui a permis d'améliorer ses statistiques et notamment de produire des données plus fiables. | UN | كما أن تركيب النظام المتكامل لمراقبة الوثائق ورصد الإنتاجية (iDCPMS) في شباط/فبراير 2002 عزز أيضا من قدرتنا على حفظ السجلات، بما في ذلك درجة الوثوق بالبيانات. |
Il diffusera les documents au moyen du nouveau programme de contrôle des documents, installé dans la partie sécurisée du site Web, afin d'encourager la distribution efficace et en temps voulu des informations aux États Membres et au Secrétariat. | UN | وسيواصل أيضا تعميم الوثائق من خلال النظام الجديد لتعقب الوثائق الموجود في مكان آمن على الموقع الشبكي، تعزيزا لتبادل المعلومات بين الدول الأعضاء والأمانة العامة بشكل فعال وفي الوقت المناسب. |
S'agissant de la catégorie des services généraux, 4 postes seraient supprimés dans les services de reproduction et de distribution, 3 postes dans les services de traitement de texte et 3 postes dans les services d'interprétation, de contrôle des documents et de préparation de copie (1 par service). | UN | ويشمل التخفيض في فئة الخدمات العامة أربع وظائف في الاستنساخ والتوزيع وثلاث وظائف في تحضير النصوص، ووظيفة واحدة في كل من الترجمة الشفوية ومراقبة الوثائق وتحضير النصوص للطباعة. |
Six États ont mis en œuvre des mesures de contrôle des documents d'identité et de voyage, mais deux doivent améliorer la sécurité des documents et leur capacité de détecter les faux papiers. | UN | 120 - طبقت ست دول تدابير لمراقبة وثائق الهوية والسفر، في حين يتعين على دولتين تحسين أمن الوثائق وقدراتها على الكشف عن الوثائق المزيفة. |
vi) une procédure de contrôle des documents et de leur révision ; | UN | وعملية مراقبة المستندات ومراجعتها؛ |