ويكيبيديا

    "de contrôle des drogues" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لمكافحة المخدرات
        
    • لمراقبة المخدرات
        
    • مكافحة المخدرات
        
    • مراقبة المخدرات
        
    • بمكافحة المخدرات
        
    • لمراقبة العقاقير
        
    • مراقبة العقاقير
        
    • لمراقبة المخدِّرات
        
    • المتعلقة بمراقبة المخدرات
        
    • مراقبة المخدِّرات
        
    • مراقبة المخدّرات
        
    • للرقابة على المخدرات
        
    • لمكافحة المخدّرات
        
    • مكافحة المخدّرات
        
    • المعنية بمراقبة المخدرات
        
    Des efforts constants ont été déployés par le Gouvernement chinois ces dernières années pour renforcer ses mesures de contrôle des drogues. UN وما فتئت الحكومة الصينية تبذل جهودا متواصلة في السنوات الماضية من أجل تقوية تدابيرها الوطنية لمكافحة المخدرات.
    Informations complémentaires à l’intention de gouvernements envisageant d’adopter des stratégies nationales de contrôle des drogues UN مواد مرجعية تكميلية للحكومات التي تنظر في إقرار استراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات
    Ce sommet devrait aussi adopter un programme de coopération sous-régionale en matière de contrôle des drogues en Asie centrale. UN ويتوقع أن يعتمد مؤتمر القمة أيضا برنامج تعاون دون إقليمي لمراقبة المخدرات في آسيا الوسطى.
    Le Gouvernement a donc lancé, parallèlement aux programmes de contrôle des drogues, des programmes visant à décourager le tabagisme. UN وبالتالي، فقد بدأت الحكومة بتنفيذ برنامج مشابه لتثبيط استهلاك التبغ إلى جانب برامج لمراقبة المخدرات.
    La coopération avec l’OIT atteste les synergies existant entre les mandats des deux organisations du système en matière de contrôle des drogues. UN ويقدم التعاون مع الآيلو مثالا بارزا للتعاون في تنفيذ صلاحيات مكافحة المخدرات بين منظمتين داخل منظومة الأمم المتحدة.
    Et le Programme des Nations Unies pour le contrôle international des drogues sert habilement de centre de liaison pour les efforts de contrôle des drogues qui sont faits au niveau multilatéral. UN وبرنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات يمثل بجدارة محورا لجهود مراقبة المخدرات على المستوى المتعدد اﻷطراف.
    Informations complémentaires à l’intention des gouvernements envisageant d’adopter des stratégies nationales de contrôle des drogues UN مواد مرجعية تكميلية للحكومات التي تنظر في إقرار استراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات
    Informations complémentaires à l’intention des gouvernements envisageant d’adopter des stratégies nationales de contrôle des drogues UN مواد مرجعية تكميلية للحكومات التي تنظر في إقرار استراتيجيات وطنية لمكافحة المخدرات
    En 1994, un plan national de contrôle des drogues, appelé plan directeur, a également été approuvé. UN وفي عام ١٩٩٤ اعتمدت أيضا خطة وطنية لمكافحة المخدرات عرفت باسم الخطة الرئيسية.
    Le Projet de contrôle des drogues sous-régional signé par la Chine, le Myanmar et le PNUCID est actuellement en cours d'exécution. UN ويجري اﻵن تنفيذ المشروع دون اﻹقليمي لمكافحة المخدرات الموقع من الصين وميانمار وبرنامج اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات.
    La Décennie des Nations Unies contre l'abus des drogues fournit un cadre important pour intensifier les initiatives de contrôle des drogues. UN ويتيح عقد اﻷمم المتحدة لمكافحة إساءة استعمال المخدرات إطارا زمنيا هاما لتقديم مبادرات مكثفة لمراقبة المخدرات.
    Nous apprécions le rôle crucial que joue cet organe dans les activités de contrôle des drogues à l'échelle internationale. UN ونحن نقدر الدور الحاسم الذي يضطلع به البرنامج من اﻷنشطة الدولية لمراقبة المخدرات.
    La législation nationale a également été révisée et complétée, afin de renforcer les efforts de contrôle des drogues à ce niveau. UN وجرى تعديل التشريعات المحلية أيضا واستكملت بهدف تحسين الجهود الوطنية الرامية إلى مكافحة المخدرات.
    Diverses directives concernant les politiques de contrôle des drogues ont été ou sont en train d'être établies. UN وقد أعدت، وتعد حاليا، مبادئ توجيهية مختلفة لسياسة مكافحة المخدرات.
    En matière de contrôle des drogues, l'histoire est jalonnée de nombreux exemples similaires. UN ويحوي تاريخ مكافحة المخدرات أمثلة كثيرة من هذا النوع.
    Cette assistance doit toutefois respecter les dispositions des traités de contrôle des drogues. UN ومع ذلك، فيجب أن يكون توريد هذه المساعدة متمشيا مع أحكام معاهدات مراقبة المخدرات.
    La combinaison de ces deux activités en matière de contrôle des drogues constituait à la fois une obligation au titre des traités et une condition de succès. UN واعتبر الجمع بين هذين النشاطين في مراقبة المخدرات من المستلزمات اﻷساسية للمعاهدات وشرطا للنجاح على السواء.
    Assistance en matière de contrôle des drogues et de prévention de la criminalité liée à la drogue pour les pays sortant d'un conflit UN تقديم المساعدة في مجال مراقبة المخدرات ومنع الجرائم ذات الصلة إلى البلدان الخارجة من الصراعات
    Il demande par conséquent à tous les pays de réaffirmer leur volonté de maintenir en place le régime international de contrôle des drogues. UN وهي تدعو جميع الدول، بناء على ذلك، بإعادة تأكيد عزمها على الإبقاء على النظام الدولي المتصل بمكافحة المخدرات.
    Au niveau national, le Bureau national de contrôle des drogues dangereuses est le principal organisme qui, à Sri Lanka, s'occupe de la question du contrôle des drogues. UN وعلى الصعيد الوطني يعتبر المجلس الوطني لمراقبة العقاقير المخدرة الخطرة الوكالة الرئيسية في سري لانكا التي تتعامل مع مسألة مكافحـــة المخــــدرات.
    Directeur, Division des traités et de l'appui aux organes de contrôle des drogues Service d'appui aux programmes UN مدير شعبة شؤون المعاهدات وتقديم الدعم الى أجهزة مراقبة العقاقير
    Les États Membres doivent fournir les ressources nécessaires pour pallier ces contraintes à la mise en place de systèmes efficaces de contrôle des drogues. UN ويلزم أن توفّر الدول الأعضاء الموارد الضرورية لتذليل العقبات أمام إرساء النظم الفعَّالة لمراقبة المخدِّرات.
    L'Union européenne considère cependant que le caractère multidisciplinaire de la politique de contrôle des drogues de l'ONU doit être sauvegardé. UN يرى الاتحاد اﻷوروبي، مع ذلك، وجوب اﻹبقاء على سمة تعدد التخصصات في سياسة منظمة اﻷمم المتحدة المتعلقة بمراقبة المخدرات.
    " Ce changement n'affecterait pas les mesures de contrôle des drogues en vigueur dans le pays. UN ولن تؤثّر إعادة الجدولة على التدابير التي تتخذها استراليا في مجال مراقبة المخدِّرات.
    Organisme de contrôle des drogues au Tadjikistan - phase II (TAJH03) UN وكالة مراقبة المخدّرات في طاجيكستان - المرحلة الثانية (TAJH03)
    Autres réunions à venir Réunion d'information et un débat sur les travaux de l'Organe de contrôle des drogues du Tadjikistan UN جلسة إحاطة ومناقشة بشأن عمل وكالة طاجيكستان للرقابة على المخدرات
    La surveillance de la production d'opium sera maintenue, et elle s'accompagnera de nouveaux travaux analytiques sur le cannabis, la corruption, la toxicomanie et plus particulièrement le suivi des progrès réalisés et des résultats obtenus par rapport aux objectifs intermédiaires définis dans la Stratégie nationale de contrôle des drogues révisée. UN وسوف يستمر رصد إنتاج الأفيون بوسائل من بينها أنشطة تحليلية جديدة بشأن القنب والفساد وتعاطي المخدّرات، وسيُرصد بوجه خاص التقدم المحرز والنتائج المحققة بناء على مؤشرات محدّدة من خلال الاستراتيجية الوطنية المنقحة لمكافحة المخدّرات.
    L'ONUDC prévoit de continuer à jouer un rôle de suivi ainsi que de contribuer à coordonner la mise en oeuvre de la stratégie et du plan d'action et de réaliser divers projets d'activités en matière de contrôle des drogues. UN ويتوقّع المكتب أن يواصل القيام بدور في مجال الرصد، وأن يسهم كذلك في تنسيق وتنفيذ الاستراتيجية وخطة العمل وفي الاضطلاع بأنشطة مشاريع مكافحة المخدّرات.
    En 1998, le Sous-Comité du CAC sur le contrôle des drogues a décidé de mettre en place un cadre pour la coordination interinstitutions en matière de contrôle des drogues. UN وفي عام 1998 قررت اللجنة الفرعية المعنية بمراقبة المخدرات والتابعة للجنة التنسيق الإدارية إنشاء إطار جامع للتنسيق بين الوكالات في مجال مراقبة المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد