ويكيبيديا

    "de contrôle des risques" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • لإدارة المخاطر
        
    • المخاطر والرقابة
        
    • المخاطر والسيطرة عليها
        
    • للتحكم في المخاطر
        
    • مراقبة المخاطر
        
    • المخاطر وضبطها
        
    Par ailleurs, elle met actuellement en place un Manuel de contrôle des risques et est en train d'élaborer un logiciel de gestion des risques. UN بل يعكف حاليا أيضا على تنفيذ دليل لإدارة المخاطر ووضع أداة لإدارة المخاطر باستخدام البرامج الحاسوبية.
    Les objectifs du dispositif de contrôle des risques de la Division sont les suivants : UN وعلاوة على ذلك، فإن أهداف إطار الشعبة لإدارة المخاطر هي التالية:
    L'application des modalités et mesures de gestion des risques est soutenue par les fonctions établies de contrôle des risques et de conformité aux règles. UN ويدعم ما أنشئ من وظائف لإدارة المخاطر والامتثال تنفيذ عملية إدارة المخاطر والمبادرات المتخذة في هذا المجال.
    Ainsi, grâce à un dispositif stratégique de gestion et de contrôle des risques, une culture axée sur la gestion des risques se diffusera peu à peu dans toute l'Organisation. UN وعلى هذا النحو، فإن عمليةً استراتيجيةً لإدارة المخاطر والرقابة في المؤسسة سيكون لها دور جوهري في التأسيس التدريجي لثقافة تقوم على تحديد المخاطر على نطاق المنظمة بأسرها.
    Le principal objectif d'une telle fonction est d'examiner et d'évaluer l'efficacité des processus de gestion et de contrôle des risques. UN والهدف الرئيسي لوظيفة إدارة المخاطر هو استعراض وتقييم فعالية عمليات إدارة المخاطر والسيطرة عليها.
    Avec un pareil capital, la Caisse peut facilement élargir l'éventail de ses placements et elle doit mettre en place un mécanisme de contrôle des risques afin non seulement de minimiser de façon systématique le risque strictement financier mais également les risques opérationnels et technologiques. UN ويتيح حجم الأصول هذا للصندوق توسيع حدود استثماره ويتطلب منه وضع آلية للتحكم في المخاطر من أجل رقابة شاملة ليس لمخاطر الاستثمار فحسب وإنما كذلك للمخاطر التشغيلية والمخاطر التكنولوجية.
    42. Dans de nombreux pays en développement, la souscription pourrait être nettement améliorée par le perfectionnement des systèmes, une surveillance active et plus étroite de l'accumulation, l'échange d'informations, la localisation des risques et la formation des assureurs aux méthodes de contrôle des risques. UN ٢٤- يمكن إجراء تحسين ملموس في الاكتتاب في كثير من البلدان النامية عن طريق وضع اﻷنظمة، وإجراء رصد نشط وأدق للتراكمات، وتقاسم المعلومات، وإجراء مسح للمخاطر وتوعية المؤمنين بأساليب مراقبة المخاطر.
    Il a par exemple renforcé son système de gestion et de contrôle des risques et pris des mesures pour améliorer sa capacité de supervision à l'échelle de l'organisation. UN فقد عزز المكتب على سبيل المثال إطاره لإدارة المخاطر والرقابة، واتخذ خطوات لتعزيز قدرته على الرقابة المؤسسية.
    Il a renforcé son système de gestion et de contrôle des risques et pris des mesures pour améliorer sa capacité de supervision à l'échelle de l'organisation et défini une approche globale de la gestion des processus de sélection, d'approbation, de suivi et d'évaluation des projets. UN فقد عزز الإطار الذي وضعه لإدارة المخاطر ومراقبتها، واتخذ خطوات لتعزيز قدرته على ممارسة الرقابة المؤسسية ووضع نهج شامل لإدارة عمليات اختيار المشاريع والموافقة عليها ورصدها وتقييمها.
    Afin de mieux cerner les nouveaux problèmes qui peuvent se poser à l'Organisation et les risques s'y rapportant, le Bureau a mis sur pied un dispositif complet de contrôle des risques. UN وأعد المكتب إطار عمل شامل لإدارة المخاطر ليسترشد به في تحديد المشاكل الناشئة والتحديات والمواضع المحتملة لتعرّض المنظمة للمخاطر.
    La Division de la gestion des investissements continuait de renforcer ses mécanismes de contrôle des risques et à moderniser son infrastructure afin de contrôler les risques en fonction de l'évolution des marchés et des pratiques optimales de la profession. UN وما زالت شعبة إدارة الاستثمارات تحسن عمليات إدارة مخاطرها وتُحدِّث هيكلها الأساسي لإدارة المخاطر وفق أحوال السوق المتغيرة وأفضل الممارسات المتبعة في قطاع الاستثمار.
    Le Comité recommande que la Division de la gestion des investissements continue de suivre les prescriptions du manuel de contrôle des risques qu'elle a récemment élaboré. UN 111 - ويوصي المجلس شعبة إدارة الاستثمارات بأن تواصل تنفيذ بنود دليلها الذي وضع حديثاً لإدارة المخاطر.
    C'est pourquoi la Division continue d'insister sur la nécessité de généraliser une telle démarche et s'emploie à promouvoir une meilleure compréhension et une amélioration des systèmes de gestion et de contrôle des risques. UN وتواصل شعبة خدمات الرقابة إبراز الحاجة إلى توسيع نطاق عملية إدارة المخاطر على صعيد المؤسسة، وتدعم المنظمة عن طريق المساهمة في التوصل إلى فهم أفضل لإدارة المخاطر ونظم الرقابة، وتحسينهما.
    Le plan en question a été examiné dans le cadre du projet d'élaboration d'un dispositif de contrôle des risques et de contrôle interne pour le Secrétariat. UN 170 - استعرضت هذه الخطة ضمن مشروع إنشاء مؤسسة لإدارة المخاطر وإطار رقابة داخلية للأمانة العامة.
    Il note au paragraphe 26 qu'il compte, dans le cadre du système intégré de contrôle des risques, rendre obligatoire une évaluation des risques créés par le refus d'accepter la recommandation, le Comité de gestion devant trancher et trouver une solution possible. UN ويشير الأمين العام في الفقرة 26 إلى أنه يعتزم طلب إجراء تقييم إلزامي لمدى خطورة الأثر الممكن أن يترتب على عدم قبول توصية ما والإجراء المناسب الممكن اتخاذه من جانب لجنة الإدارة، وذلك في سياق الإطار المقترح لإدارة المخاطر في المؤسسة.
    La Division de la gestion des investissements a informé le Comité qu'en plus de l'outil de contrôle des risques, elle avait produit, depuis, un manuel du contrôle des risques et elle s'employait à renforcer les mécanismes de contrôle. UN 109 - وأُعلمت شعبة إدارة الاستثمارات المجلس بأنها وضعت بالإضافة إلى الأداة المقترحة لإدارة المخاطر دليلاً لإدارة المخاطر وأنها تعمل على تعزيز ضوابط المخاطر.
    La Caisse a adopté un manuel détaillé de gestion des risques qui définit divers dispositifs de contrôle des risques matériels auxquels elle est exposée : risque de crédit, risque de marché, risque de liquidité, risque de change, risque opérationnel, risque politique et souverain, risque juridique, risque présenté par les marchés et les intermédiaires financiers, et risque de communication et de réputation. UN ووضع الصندوق دليلا شاملا لإدارة المخاطر يتضمن ضوابط متنوعة للتحكم في المخاطر المادية التي يتعرض لها الصندوق. ويشمل دليل إدارة المخاطر ضوابط للتخفيف من حدة المخاطر المتصلة بالائتمان ومخاطر الطرف المقابل ومخاطر السوق والسيولة والمخاطر التشغيلية ومخاطر العملة والمخاطر القانونية ومخاطر العقود والمخاطر السياسية ومخاطر السيادة ومخاطر الإبلاغ والمخاطر المتعلقة بالسمعة.
    L'élaboration de la stratégie initiale doit être achevée pour mars 2015, et les activités de contrôle des risques doivent se poursuivre pendant toute la durée du projet. UN ولا بد أن تكتمل استراتيجية العمل الأولي بحلول آذار/ مارس ٢٠١٥، وستظل أنشطة مراقبة المخاطر الجارية مستمرة طوال مدة المشروع.
    La plupart des progrès qui seront réalisés par la Section de la trésorerie du HCR et de la suite qui sera donnée aux recommandations ci-dessus sont fonction de la mise en place d'un système automatisé de contrôle des risques qui soit intégré au système automatisé de gestion de trésorerie. UN 32 - ويتوقف معظم التقدم المحرز في قسم الخزانة بالمفوضية وفي الاستجابة للتوصيات المذكورة آنفا على تنفيذ نظام آلي للتعامل مع المخاطر وضبطها كجزء من برمجيات نظام إدارة الخزانة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد