ويكيبيديا

    "de contrôle des technologies de missiles" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • مراقبة تكنولوجيا القذائف
        
    • الرقابة على تكنولوجيا القذائف
        
    La Lettonie est en outre prête à participer au Régime de contrôle des technologies de missiles. UN وفضلا عن ذلك، فإن لاتفيا ترغب في الانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    La Lettonie est en outre prête à participer au Régime de contrôle des technologies de missiles. UN وفضلا عن ذلك، فإن لاتفيا ترغب في الانضمام إلى نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Nous estimons que le Régime de contrôle des technologies de missiles sera un instrument efficace et utile pour prévenir la prolifération des vecteurs d'armes de destruction massive. UN ونعتبر نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف أداة فعالة ومفيدة لمنع انتشار نظم ايصال أسلحة الدمار الشامل.
    Nous menons aujourd'hui les travaux nécessaires pour adhérer au Groupe de l'Australie et au Régime de contrôle des technologies de missiles. UN ونحن نبذل حالياً الجهود اللازمة للانضمام إلى المجموعة الأسترالية ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    La Nouvelle-Zélande est également partie à quatre grands régimes de contrôles des exportations : le Groupe de l'Australie, l'Arrangement de Wassenaar, le Groupe des fournisseurs nucléaires et le Régime de contrôle des technologies de missiles. UN كما تنتمي نيوزيلندا إلى أربعة من النظم الرئيسية لمراقبة الصادرات، وهي: مجموعة أستراليا، وترتيب واسّينار، ومجموعة مُوَرِّدي الأسلحة النووية، ونظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف.
    De plus, il accueillera la réunion plénière du Régime de contrôle des technologies de missiles en 2004. UN كذلك ستستضيف الحكومة الكورية الاجتماع العام لنظام مراقبة تكنولوجيا القذائف في عام 2004.
    La Fédération de Russie fait partie du Comité Zangger, du Groupe des fournisseurs nucléaires et du Régime de contrôle des technologies de missiles. UN الاتحاد الروسي عضو في لجنة زانغر، مجموعة موردي المواد النووية، ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    La Chine et les États-Unis conviennent de continuer à donner effet à leur déclaration commune de 1994 sur la non-prolifération nucléaire. Ils réaffirment leur attachement aux principes et critères du Régime de contrôle des technologies de missiles. UN وتتفق الصين والولايات المتحدة على الانطلاق من البيان المشترك لعام ١٩٩٤ المعني بعدم انتشار القذائف، ويؤكد البلدان من جديد التزام كل منهما بالمبادئ التوجيهية وبمحددات نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    À cet égard, l'Australie souhaite manifester son vif appui au code de conduite international contre la prolifération des missiles balistiques élaboré par le Régime de contrôle des technologies de missiles. UN وفي هذا الصدد تود استراليا أن تسجل مساندتها القوية لمدونة السلوك الدولية ضد انتشار القذائف التسيارية، التي وضعها نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    Afin d'élaborer des propositions détaillées concernant la mise en place de ce régime, il serait souhaitable d'exploiter l'expérience accumulée dans le cadre du Régime de contrôle des technologies de missiles ainsi que lors de l'élaboration du Système de contrôle mondial. UN ومن المستصوب أن يجري في سياق إعداد اقتراحات مفصلة بشأن إقامة مثل هذا النظام استخدام الخبرات المتراكمة في إطار نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف والخبرات التي تراكمت أثناء وضع نظام المراقبة العالمي.
    De la même façon, le Régime de contrôle des technologies de missiles (MTCR) décide de façon arbitraire des conditions et restrictions imposées au transfert de catégories unilatéralement décidées de missiles et de composants à certains États et non à d'autres. UN وبالمثل فإن نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف يقرر بشكل تعسفي شروط القيود على نقل فئات القذائف والمكونات المقررة على نحو انفرادي إلى بعض الدول وليس إلى أخرى.
    31. La CONAE apporte les appuis nécessaires à l'exécutif national dans des domaines spécifiques, par exemple pour le Régime de contrôle des technologies de missiles et le Système national de contrôle des importations et des exportations de matériel de guerre et autres matériels sensibles, conformément au décret n° 603/92. UN 31- تقدم كوناي الدعم اللازم الى السلطة التنفيذية الوطنية بشأن مواضيع معينة مثل نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف والنظام الوطني للمواد الحربية والواردات والصادرات الحساسة، عملا بالمرسوم رقم 603/92.
    La Suisse est partie à tous les mécanismes de contrôle des exportations, à savoir le Comité Zangger, le Groupe Australie, le Régime de contrôle des technologies de missiles, le Groupe des fournisseurs nucléaires et l'Arrangement Wassenaar et se conforme aux règles d'exportation et aux listes de contrôle établies par ces groupes. UN وسويسرا دولة طرف في جميع نظم مراقبة التصدير، وهي لجنة زانغر ومجموعة أستراليا ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومجموعة موردي المواد الكيميائية واتفاق واسنار، وهي تطبق المبادئ التوجيهية المتعلقة بالتصدير إضافة إلى قوائم الرقابة التي وضعتها هذه المجموعات.
    Dans ce contexte, Israël a adopté les mesures de contrôle des exportations nécessaires en se conformant aux listes de contrôle établies par le Régime de contrôle des technologies de missiles, l'Assemblée générale et le Groupe des fournisseurs nucléaires. UN 22 - وقد تبنـت إسرائيل، في تنفيذها لهذه السياسة، تشريعات ملائمة تـراقب الصادرات من خلال تطبيق لوائح نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف ومجموعة استراليا ومجموعة موردي المواد النووية.
    2. Régime de contrôle des technologies de missiles (RCTM); UN 2 - نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف
    Des solutions partielles pour contenir la prolifération des missiles, telles que le régime de contrôle des technologies de missiles, sont un facteur de discrimination contre certains pays, car elles compromettent leur sécurité nationale tout en en privilégiant d'autres qui possèdent déjà des capacités dans ce domaine, qu'il s'agisse de missiles ou d'autres vecteurs. UN ووفقا لما يبينه نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف, فإن النهج الجزئية لاحتواء انتشار القذائف تميز ضد بعض البلدان، مما يخل بأمنها الوطني ويعمل لصالح بلدان أخرى تملك فعلاً قدرات في مجال القذائف وغيرها من وسائل الإيصال.
    En conséquence, l'Union appuie énergiquement l'effort visant à universaliser le projet de code de conduite international initié à Ottawa en septembre dernier par les membres du Régime de contrôle des technologies de missiles. UN ولذا فإن الاتحاد يؤيد بحماس الجهود الرامية إلى إضفاء الطابع العالمي على مشروع مدونة السلوك الدولية الذي شرعت فيها في أوتاوا في أيلول/سبتمبر الماضي منظومة مراقبة تكنولوجيا القذائف.
    En 1995, le Gouvernement letton a mis en place un système de contrôle des exportations, importations et mouvements de biens stratégiques sur la base des directives du Groupe de l'Australie, du Groupe des fournisseurs nucléaires et du régime de contrôle des technologies de missiles dans l'objectif de la non-prolifération des armes de destruction massive et de leurs vecteurs. UN اعتمدت حكومة لاتفيا في سنة 1995 نظام رقابة على تصدير السلع الاستراتيجية واستيرادها ومرروها العابر، يقوم على المبادئ التوجيهية لمجموعة أستراليا، ومجموعة موردي المواد النووية ونظام مراقبة تكنولوجيا القذائف. وتهدف سياسة لاتفيا المتعلقة بالرقابة على الصادرات إلى مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Conformément aux alinéas a) i) et ii), b) et c) du paragraphe 8 de la résolution, le Portugal a pris des mesures législatives pour faire respecter au niveau national les directives et les listes de plusieurs régimes de contrôle des exportations, dont le Régime de contrôle des technologies de missiles et l'Arrangement de Wassenaar. UN 3 - وللوفاء بالالتزامات المنبثقة مـن الفقرات 8 (أ) ' 1` و (أ) ' 2`، و 8 (ب) و (ج)، اتخذت البرتغال تدابير تشريعية() تنفـذ بها، على المستوى الوطني، المبادئ التوجيهية الخاصة بأنظمة عـدة للرقابة على الصادرات من قبيـل نظام مراقبة تكنولوجيا القذائف واتفاق واسينار وغيرها وتراعـي قوائـم المـواد المشمولة بتلك الأنظمـة.
    À cet égard, la Turquie, qui s'est associée au Régime de contrôle des technologies de missiles le 25 avril 1997, envisage de participer très activement aux activités entreprises dans le cadre dudit Régime. UN وفي هذا السياق، انضمت تركيا في ٢٥ نيسان/أبريل عام ١٩٩٧ إلى نظام الرقابة على تكنولوجيا القذائف. ونحن نعتزم المشاركة بنشاط بالغ في عمل هذا النظام.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد