Mise à niveau du système de contrôle intégré du traitement des opérations (OPICS) | UN | تحسين تطبيق نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات |
:: Mise à niveau du système de contrôle intégré du traitement des opérations (OPICS) | UN | :: تحسين تطبيق نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات |
L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, d'améliorer les capacités d'information du Système de contrôle intégré du traitement des opérations. | UN | واتفقت الإدارة مع توصية المجلس لها بأن تحسِّن قدرات الإبلاغ في نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات. |
Le Comité recommande que la Trésorerie améliore l'interface du Système intégré de gestion et du Système de contrôle intégré du traitement des opérations. | UN | ويوصي المجلس الخزينة بتحسين الربط بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظام المتكامل لمراقبة سير العمليات. |
Le Comité recommande que la Trésorerie automatise au maximum le contrôle de la suffisance des disponibilités dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations. | UN | ويوصي المجلس الخزينة بأن تقوم، قدر الإمكان، بأتمتة فحص كفاية الأموال في النظام المتكامل لمراقبة سير العمليات. |
Le montant de 44 250 dollars couvrira les besoins liés à la mise à niveau du Système de contrôle intégré du traitement des opérations (OPICS). | UN | 472 - سيغطى الاعتماد البالغ 250 44 دولارا الاحتياجات اللازمة لتطوير برنامج نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات. |
Au paragraphe 450, l'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, d'améliorer les capacités d'information du Système de contrôle intégré du traitement des opérations. | UN | 71 - في الفقرة 450، وافقت الإدارة على توصية المجلس بأن تحسِّن قدرات الإبلاغ في نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات. |
La trésorerie produit déjà des rapports par le biais du Système de contrôle intégré du traitement des opérations (OPICS), à la satisfaction de tous les clients. | UN | 72 - تقوم الخزانة بالفعل بإنتاج تقارير من نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات ترضي جميع متلقي خدماتها. |
L'Administration a accepté, comme le Comité le recommandait, d'améliorer les capacités d'information du Système de contrôle intégré du traitement des opérations. | UN | 450 - واتفقت الإدارة مع توصية المجلس لها بأن تحسِّن قدرات الإبلاغ في نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات. |
En l'occurrence, le responsable de la < < saisie > > entre dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations (OPICS) les éléments d'information qu'il reçoit du gestionnaire des placements et qui proviennent des bordereaux d'ordre ou de l'outil de gestion Bloomberg. | UN | ويقوم الموظف الذي ينفذ مهام الإدخال، بإنشاء قيودات جديدة في نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات استناد إلى المعلومات المقدمة من موظف الاستثمار. |
Au paragraphe 431, le Comité a recommandé que la Trésorerie automatise au maximum la vérification de la suffisance des disponibilités dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations. | UN | 196 - وفي الفقرة 431 أوصى المجلس الخزانة بأن تستخدم قدر الإمكان وسائل آلية فحص مدى كفاية الأموال في نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات. |
Au paragraphe 446, le Comité a recommandé que la Trésorerie exploite au maximum les fonctions du module opérations de change récemment installé dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations. | UN | 200 - وفي الفقرة 446 أوصى المجلس الخزانة بأن تستفيد بالكامل من إمكانيات وحدة القطع الأجنبي التي تم تركيبها مؤخرا في نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات. |
Le Comité recommande que la Trésorerie améliore dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations la fonction indiquant au jour le jour le montant optimal à prélever pour le placer et qu'elle l'applique à tous les comptes bancaires. | UN | ويوصي المجلس الخزينة بتحسين خاصية نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات التي تحدد المبلغ الأقصى الذي يتعين توظيفه في يوم معين، وتطبيق ذلك على جميع الحسابات المصرفية. |
Le Comité recommande que la Trésorerie automatise toutes les procédures d'appariement et de rapprochement qu'exige la gestion de la trésorerie et des placements et qui s'imposent entre le Système de contrôle intégré du traitement des opérations et le Système intégré de gestion. | UN | ويوصي المجلس الخزينة بأتمتة جميع عمليات المطابقة والتسوية التي تتطلبها إدارة النقد والاستثمار والمطابقة والتسوية بين نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات ونظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Le Comité recommande que la Trésorerie exploite au maximum les fonctions du module de change récemment installé dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations. | UN | ويوصي المجلس الخزينة بأن تستفيد بالكامل من إمكانيات وحدة القطع الأجنبي التي تم مؤخرا تركيبها في نظام المراقبة المتكاملة لتجهيز العمليات. |
Le Comité recommande que la Trésorerie améliore l'interface du Système intégré de gestion et du Système de contrôle intégré du traitement des opérations. | UN | 428 - ويوصي المجلس الخزانة بتحسين الربط بين نظام المعلومات الإدارية المتكامل والنظام المتكامل لمراقبة سير العمليات. |
Le Comité recommande que la Trésorerie automatise au maximum le contrôle de la suffisance des disponibilités dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations. | UN | 431 - ويوصي المجلس الخزانة بأن تقوم، إلى أقصى حد ممكن، بأتمتة فحص كفاية الأموال في النظام المتكامل لمراقبة سير العمليات. |
La Trésorerie a déjà fait la preuve, dans le contexte des pools de placement, qu'il est possible de réduire le nombre des comptes bancaires en utilisant le système de contrôle intégré du traitement des opérations. | UN | وقد أثبت تنفيذ الخزانة لمجمعات النقدية الاستثمارية بالفعل أن تخفيض الحسابات المصرفية قابل للتطبيق باتباع النظام المتكامل لمراقبة سير العمليات. |
La première phase du projet correspondant, à savoir l'interface entre le système intégré de gestion, le système de contrôle intégré du traitement des opérations et le système SWIFT, a été menée avec succès. | UN | وقد نجح تنفيذ المرحلة الأولى من المشروع، أي الوصل بين نظامي النظام المتكامل لمراقبة سير العمليات ونظام سويفت ونظام المعلومات الإدارية المتكامل. |
Cette méthode de travail, qui oblige à faire des recherches à la main dans une multitude de comptes, au lieu d'afficher des données consolidées dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations (l'OPICS), risque d'amener à prendre des décisions sur la base d'informations inexactes en matière de gestion de fonds et de placements. | UN | وأدت هذه العملية التي تشمل البحث اليدوي في العديد من الحسابات المصرفية بدلا من البحث بطريقة موحدة من خلال النظام المتكامل لمراقبة سير العمليات إلى بروز خطر يتمثل في تقديم معلومات غير دقيقة لدعم القرارات المتعلقة بإدارة الأموال واستثمارها. |
Application de la continuité des opérations et des décaissements après l'exécution du plan antisinistre pour la Société de télécommunications interbancaires mondiales (SWIFT) et le Système de contrôle intégré du traitement des opérations (OPICS) | UN | تنفيذ العمليات واستمرارية عملية الدفع عقب إنجاز خطة استعادة القدرة على العمل بعد الأعطال الكبرى لجمعية الاتصالات السلكية واللاسلكية بين المصارف على مستوى العالم في الميدان المالي ونظام المراقبة الاستثمارية لتجهيز العمليات |