Au cours de la période considérée, le Groupe de contrôle nucléaire a procédé à 171 inspections dans 73 installations, dont 20 n'avaient pas encore été inspectées. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، أجرى فريق الرصد النووي ١٧١ عملية تفتيش في زهاء ٣٧ مرفقا، منها ٠٢ مرفقا لم تُفتش من قبل. |
On notera, à titre d'exemple que le système de contrôle des missiles porte pour l'essentiel sur les mêmes facilités et équipements que le système de contrôle nucléaire. | UN | فعلى سبيل المثال، يغطي نظام رصد القذائف، أساسا، ذات المرافق والمعدات التي يغطيها نظام الرصد النووي. |
Son Groupe de contrôle nucléaire en Iraq comprend actuellement neuf personnes de six nationalités. | UN | وحاليا، بلغ قوام فريق الرصد النووي التابع للوكالة في العراق تسعة أشخاص من ست جنسيات. |
Le Groupe de contrôle nucléaire a effectué depuis lors plus de 42 inspections sur 40 sites, dont certains ont été inspectés à plusieurs reprises. | UN | ومنذ ذلك الوقت، أجرى فريق الرصد النووي أكثر من ٤٢ عملية تفتيش في ٤٠ موقعا كان بعضها قد تم تفتيشه أكثر من مرة. |
La République de Corée s'efforce continuellement de renforcer le cadre juridique et institutionnel propice à un système national de contrôle nucléaire global. | UN | وتبذل جمهورية كوريا جهودا مستمرة لتعزيز الإطار القانوني والمؤسسي من أجل نظام وطني شامل للمراقبة النووية. |
L'Autorité de contrôle nucléaire punit les infractions | UN | ترصد السلطة التنظيمية للشؤون النووية حالات عدم الامتثال وتعاقب عليها |
13. Le groupe du contrôle des missiles et le groupe de contrôle nucléaire ont commencé à contrôler des activités sur divers sites dans l'ensemble du pays. | UN | ١٣ - وقد بدأ أفراد فريق القذائف وفريق الرصد النووي أنشطة الرصد في مواقع شتى بمختلف أرجاء العراق. |
Depuis lors, on prend de nouvelles initiatives pour élargir la portée des mesures de contrôle et de vérification continus et renforcer les technologies connexes avec des augmentations correspondantes dans les effectifs du Groupe de contrôle nucléaire. | UN | ومنذ ذاك الوقت، ما برح العمل مستمرا لزيادة نطاق وتكنولوجيا تدابير الرصد والتحقق المستمرين مع زيادات مقابلة في الموارد من اﻷفراد في فريق الرصد النووي. |
L'enquête sur les rayonnements ionisants est une tâche de nature technique qui doit être exécutée pour la première fois en Iraq dans le cadre du plan de contrôle et de vérification continus et qui exigera vraisemblablement une assistance technique considérable de la part du Groupe de contrôle nucléaire de l'AIEA. | UN | ويعد مسح اﻹشعاعات بالطائرات الثابتة للجناحين إحدى المهام التقنية للرصد والتحقق المستمرين التي ستنفذ ﻷول مرة في العراق ومن المرجح أن تتطلب دعما تقنيا كبيرا من فريق الرصد النووي التابع للوكالة. |
Compte tenu de l'expansion continue de ces activités techniques, les effectifs du Groupe de contrôle nucléaire de l'Agence ont été renforcés par du personnel supplémentaire fourni par les États Membres. | UN | وتمشيا مع التوسع المستمر في اﻷنشطة التقنية التي تضطلع بها الوكالة، جرت زيادة عدد أفراد فريق الرصد النووي التابع للوكالة عن طريق توفير موارد إضافية من اﻷفراد من الدول اﻷعضاء. |
Compte tenu de l'expansion continue de ces activités techniques, les effectifs du Groupe de contrôle nucléaire de l'Agence ont été renforcés par du personnel supplémentaire fourni par les États Membres. | UN | وتمشيا مع التوسع المستمر في اﻷنشطة التقنية التي تضطلع بها الوكالة، جرت زيادة عدد أفراد فريق الرصد النووي التابع للوكالة عن طريق توفير موارد إضافية من اﻷفراد من الدول اﻷعضاء. |
Frais de voyage du personnel du siège détaché auprès du Groupe de contrôle nucléaire | UN | تكاليف السفر - سفر موظفي المقر إلى فريق الرصد النووي |
Frais de voyage d'experts d'États membres détachés auprès du Groupe de contrôle nucléaire | UN | تكاليف السفر - سفر خبراء الدول اﻷعضاء إلى فريق الرصد النووي |
Frais de voyage de spécialistes d'États membres détachés auprès du Groupe de contrôle nucléaire | UN | تكاليف السفر - سفر أخصائيي الدول اﻷعضاء إلى فريق الرصد النووي |
49. Le plan est opérationnel depuis la fin du mois d'août 1994, c'est-à-dire depuis que la présence permanente d'inspecteurs de l'Agence (Groupe de contrôle nucléaire) est établie en Iraq. | UN | * صدرت من قبل تحت الرمز S/1995/287. ٤٩ - وقد دخلت الخطة حيز التنفيذ منذ نهاية آب/أغسطس ١٩٩٤، عندما تقرر وجود مفتشين للوكالة في العراق باستمرار - فريق الرصد النووي. |
75. Le 4 décembre 1995, l'Iraq a fourni des informations complémentaires sur ce projet aux représentants des équipes de contrôle nucléaire et chimique. | UN | ٧٥ - وفي ٤ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٥، قدمت العراق الى ممثلي أفرقة الرصد النووي والكيميائي معلومات إضافية عن هذا المشروع. |
Le plan est devenu opérationnel en août 1994, lorsque l'AIEA a créé, pour assurer une présence continue en Iraq, son groupe de contrôle nucléaire. | UN | واعتبر أن الخطة أصبحت بتمامها قيد التنفيذ في آب/أغسطس ١٩٩٤ بإقامة وجود مستمر للوكالة في العراق عن طريق فريق الرصد النووي التابع لها. |
8. En prévision de la mise en place de mesures techniques supplémentaires de contrôle et vérification continus, il a été décidé en automne de l'année 1997 de renforcer les effectifs du Groupe de contrôle nucléaire. | UN | ٨ - وترقبا لتنفيذ مزيد من التدابير التقنية في إطار أنشطة الرصد والتحقق المستمرين، اتخذ قرار في خريف عام ١٩٩٧ بزيادة عدد موظفي فريق الرصد النووي. |
Cela porte à près de 1 540 le nombre total des inspections effectuées dans le cadre du plan de contrôle et de vérification continus de l'Agence depuis la création du Groupe de contrôle nucléaire en août 1994. | UN | وبلغ مجموع عدد عمليات التفتيش التي اضطلع بها في إطار أنشطة الرصد والتحقق المستمرين منذ إنشاء فريق الرصد النووي في آب/أغسطس ١٩٩٤ وحتى اﻵن حوالي ٥٤٠ ١ عملية. |
La République de Corée et la République populaire démocratique de Corée ont créé une commission conjointe de contrôle nucléaire chargée de vérifier l'état de dénucléarisation de la péninsule coréenne. | UN | وأنشأت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية لجنة مشتركة للمراقبة النووية لتشرف على الحالة القائمة على عدم حيازة اسلحة نووية. |
La Déclaration est entrée en vigueur le jour de sa signature, date à compter de laquelle les parties devaient procéder à des inspections mutuelles de leurs installations et à la création d'une commission conjointe de contrôle nucléaire. Toutefois, en raison des tensions entre les deux pays au cours des huit derniers mois, ces dispositions n'ont pas été appliquées. | UN | ودخل اﻹعلان حيز النفاذ يوم توقيعه، وكان من المقرر القيام بعد ذلك بعمليات تفتيش متبادلة للمرافق وإنشاء لجنة مشتركة للمراقبة النووية إلا إنه نظرا الى التوترات السائدة بين البلدين خلال اﻷشهر الثمانية عشر اﻷخيرة، لم يجر حتى اﻵن إعمال هذه اﻷحكام. |
1. L'Autorité de contrôle nucléaire octroie, suspend et révoque les licences, les permis et les autorisations en matière d'activité nucléaire | UN | 1 - السلطة التنظيمية للشؤون النووية هي الجهة التي تتولى منح وتعليق وسحب التراخيص والرخص والأذون في مجال النشاط النووي |