ويكيبيديا

    "de contrôle public" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • الرقابة العامة
        
    • للمراقبة العامة
        
    • للرقابة العامة
        
    • المساءلة العامة
        
    • المراقبة العامة
        
    • رقابة عامة
        
    • للمساءلة العامة
        
    À ce propos, la Commission européenne, par exemple, affirme qu'un système de contrôle public devrait être régi par des nonprofessionnels qui connaissent les domaines sur lesquels porte le contrôle légal. UN وفي هذا الصدد، ترى المفوضية الأوروبية مثلاً، أن نظام الرقابة العامة ينبغي أن يخضع لغير ممارسي المهنة مِمَن تتوفر لديهم المعرفة اللازمة في المجالات ذات الصلة بعمليات مراجعة الحسابات بمقتضى القانون.
    D’une manière générale, ces stratégies portent sur l’accélération de mesures telles que la déréglementation et la simplification de la fiscalité, la réforme de la fonction publique, la réforme des marchés publics et les politiques en matière d’audit, la réforme juridique et judiciaire et le renforcement des mécanismes de contrôle public. UN وتشمل الاستراتيجيات، على نحو نموذجي، اﻹسراع باتخاذ تدابير من قبيل رفع القيود التنظيمية وتبسيط النظام الضريبي وإصلاح الخدمة المدنية وإصلاح المشتريات العامة وسياسات مراجعة الحسابات واﻹصلاح القانوني والقضائي وتعزيز آليات الرقابة العامة.
    b) Veiller à ce que les membres des Comités de contrôle public soient effectivement protégés contre toute mesure de représailles; UN (ب) أن تكفل حماية أعضاء لجان الرقابة العامة بفعالية من الأعمال الانتقامية؛
    b) Création de la Commission centrale de contrôle public, en 2004, et des commissions régionales indépendantes de contrôle public, en 2005, dont la mission est d'inspecter les établissements pénitentiaires; UN (ب) إنشـاء لجنة مركزية للمراقبة العامة في عام 2005، ولجان إقليمية مستقلة للمراقبة العامة في عام 2004، لها سلطة التفتيش على مرافق الاحتجاز؛
    Parmi les mesures proposées par les participants, on peut citer le licenciement des fonctionnaires corrompus, la nécessité de garantir les nominations sur la base du mérite et la mise en place de mécanismes de contrôle public. UN وشملت التدابير التي اقترحها المشاركون عزل المسؤولين المتورطين في الفساد، وكفالة التعيينات على أساس الجدارة، وإنشاء آليات للرقابة العامة.
    L'État partie devrait transférer sous la tutelle du Ministère de la justice les centres de détention et d'enquête qui relèvent actuellement du Ministère de l'intérieur ou du Comité de la sécurité nationale, et garantir que les Commissions de contrôle public aient un droit illimité d'effectuer dans ces établissements des visites surprises, de leur propre initiative. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتحويل مرافق الاحتجاز والتحقيق الخاضعة حالياً لولاية وزارة الداخلية أو لجنة الأمن القومي، إلى وزارة العدل، وأن تضمن للجان المراقبة العامة الحق المطلق في القيام بزيارات غير معلنة لهذه المرافق بمبادرة ذاتية من هذه اللجان.
    Également, il n'y a aucun mécanisme de contrôle public sur les membres du CNRA. UN كما لا توجد أي آلية رقابة عامة على أعضاء المجلس(14).
    b) Veiller à ce que les membres des Comités de contrôle public soient effectivement protégés contre toute mesure de représailles; UN (ب) أن تكفل حماية أعضاء لجان الرقابة العامة بفعالية من الأعمال الانتقامية؛
    134.27 Renforcer l'efficacité du Procureur chargé de la lutte contre la corruption par des mécanismes de contrôle public des dépenses officielles et du patrimoine des hauts fonctionnaires de l'État (Espagne); UN 134-27 تعزيز فعالية المدعي العام المعني بمكافحة الفساد من خلال آليات الرقابة العامة على المدفوعات الرسمية وعلى ممتلكات كبار المسؤولين في الدولة (إسبانيا)؛
    b) La mise en place d'un mécanisme de contrôle des lieux de détention, par le biais des Comités de contrôle public, en vertu de la loi fédérale de 2008 sur le contrôle public du respect des droits de l'homme dans les lieux de détention et l'assistance aux détenus dans les lieux de détention forcée; UN (ب) إنشاء آلية رصد أماكن الاحتجاز من خلال لجان الرقابة العامة في إطار القانون الاتحادي لعام 2008 المتعلق بالرقابة العامة لمدى مراعاة حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز وبتقديم المساعدة إلى نزلائها؛
    c) Veiller à ce que les Comités de contrôle public soient dotés de fonds suffisants et soient indépendants des administrations régionales, et envisager de transférer la responsabilité de la nomination des membres de ces comités à des autorités indépendantes; UN (ج) أن تحرص على أن تُموَّل لجان الرقابة العامة بالقدر الكافي وأن تكون مستقلة عن الإدارات الإقليمية وأن تنظر في مسألة نقل مسؤولية تعيين أعضاء هذه اللجان إلى هيئات مستقلة؛
    b) La mise en place d'un mécanisme de contrôle des lieux de détention, par le biais des Comités de contrôle public, en vertu de la loi fédérale de 2008 sur le contrôle public du respect des droits de l'homme dans les lieux de détention et l'assistance aux détenus dans les lieux de détention forcée; UN (ب) إنشاء آلية رصد أماكن الاحتجاز من خلال لجان الرقابة العامة في إطار القانون الاتحادي لعام 2008 المتعلق بالرقابة العامة لمدى مراعاة حقوق الإنسان في أماكن الاحتجاز وبتقديم المساعدة إلى نزلائها؛
    c) Veiller à ce que les Comités de contrôle public soient dotés de fonds suffisants et soient indépendants des administrations régionales, et envisager de transférer la responsabilité de la nomination des membres de ces comités à des autorités indépendantes; UN (ج) أن تحرص على أن تُموَّل لجان الرقابة العامة بالقدر الكافي وأن تكون مستقلة عن الإدارات الإقليمية وأن تنظر في مسألة نقل مسؤولية تعيين أعضاء هذه اللجان إلى هيئات مستقلة؛
    b) Création de la Commission centrale de contrôle public, en 2004, et des commissions régionales indépendantes de contrôle public, en 2005, dont la mission est d'inspecter les établissements pénitentiaires; UN (ب) إنشـاء لجنة مركزية للمراقبة العامة في عام 2005، ولجان إقليمية مستقلة للمراقبة العامة في عام 2004، لها سلطة التفتيش على مرافق الاحتجاز؛
    6. Amnesty International (AI) relève certaines mesures positives, comme la création en 2005 des commissions de contrôle public, qui ont accès à la plupart, mais non à la totalité, des prisons et lieux de détention du pays; ou comme le fait que la majorité des prisons et lieux de détention, qui relevaient de la compétence du Ministère de l'intérieur, sont à présent placés sous le contrôle du Ministère de la justice. UN 6- ولاحظت منظمة العفو الدولية أن كازاخستان اتخذت، في عام 2005، تدابير إيجابية، مثل إنشاء لجان للمراقبة العامة تتيح إمكانية الوصول إلى معظم، لا جميع، السجون ومرافق الاحتجاز في جميع أنحاء البلاد؛ أو نقل الصلاحية القضائية على غالبية السجون ومرافق الاحتجاز من وزارة الشؤون الداخلية إلى وزارة العدل(9).
    Les personnes torturées pouvaient saisir les services du procureur ou la justice, qui devaient statuer dans les meilleurs délais. La loi prévoyait en outre des mécanismes de contrôle public. UN ويجوز للأشخاص الذين يتعرضون للتعذيب أن يقدموا شكاوى إلى مكتب المدعي العام أو القضاء، وينبغي النظر في هذه الشكاوى دون تأخير، ويوفر القانون أيضاً وسائل للرقابة العامة.
    L'État partie devrait transférer sous la tutelle du Ministère de la justice les centres de détention et d'enquête qui relèvent actuellement du Ministère de l'intérieur ou du Comité de la sécurité nationale, et garantir que les Commissions de contrôle public aient un droit illimité d'effectuer dans ces établissements des visites surprises, de leur propre initiative. UN ينبغي أن تقوم الدولة الطرف بتحويل مرافق الاحتجاز والتحقيق الخاضعة حالياً لولاية وزارة الداخلية أو لجنة الأمن القومي، إلى وزارة العدل، وأن تضمن للجان المراقبة العامة الحق المطلق في القيام بزيارات غير معلنة لهذه المرافق بمبادرة ذاتية من هذه اللجان.
    En ce qui concerne la recommandation figurant au paragraphe 48 du rapport, l'Agence fédérale pour la prévention de la torture est déjà dotée de comités de contrôle public au sein du Ministère fédéral de la justice et de la protection du consommateur, qui peuvent être consultés sur toute question. UN 34- وبالإشارة إلى توصية اللجنة الفرعية الواردة في الفقرة 48 من التقرير عن زيارتها (CAT/OP/DEU/1)، لدى الوكالة الاتحادية أصلاً لجان رقابة عامة في وزارة العدل الاتحادية وحماية المستهلك ويمكن التواصل معها بشأن كل الأمور.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد