Les annonces de contributions pluriannuelles ont aussi augmenté, passant de 49 en 2004 à 55 en 2005. | UN | وازدادت التبرعات المتعددة السنوات أيضا لتصل إلى 55 تبرعا في عام 2004 عن عددها البالغ 49 تبرعا في عام 2004. |
Plusieurs délégations ont noté qu'il fallait prendre en considération les pays qui n'étaient pas en mesure de participer aux annonces de contributions pluriannuelles. | UN | وأشارت وفود إلى أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للبلدان التي تعـذر عليهــا المشاركة في عملية إعلان التبرعات المتعددة السنوات. |
On trouvera dans l'annexe 5 du présent rapport des précisions sur les donateurs qui ont fait des annonces de contributions pluriannuelles aux ressources ordinaires du Fonds. | UN | وترد في المرفق 5 لهذا التقرير تفاصيل عن المانحين الذين قدموا تبرعات متعددة السنوات للموارد العادية للصندوق. |
Le Directeur de la Division des relations extérieures souligne l'importance des contributions non affectées et d'un financement prévisible, y compris par le biais de contributions pluriannuelles. | UN | وشدد مدير شعبة العلاقات الخارجية على أهمية المساهمات غير المخصصة وأهمية وجود تمويل يمكن التنبؤ به، بما في ذلك من خلال المساهمات المتعددة السنوات. |
Le PFPA avait été conçu pour faciliter le dialogue par le biais d'annonces de contributions pluriannuelles. | UN | ويهدف الإطار التمويلي المتعدد السنوات إلى إقامة حوار أكثر جدية عن طريق إعلان التبرعات لسنوات متعددة. |
Annonces de contributions pluriannuelles reçues au titre des ressources ordinaires du FNUAP entre 2010 et 2012 (au 1er février 2012) | UN | المرفق 2 - المانحون الذين أعلنوا عن مساهمات متعددة السنوات في الموارد العادية لصندوق الأمم المتحدة للسكان حسب السنة، 2010 إلى 2012، حتى 1 شباط/فبراير 2012 |
Plusieurs délégations ont noté qu'il fallait prendre en considération les pays qui n'étaient pas en mesure de participer aux annonces de contributions pluriannuelles. | UN | وأشارت وفود إلى أنه ينبغي إيلاء الاعتبار الواجب للبلدان التي تعـذر عليهــا المشاركة في عملية إعلان التبرعات المتعددة السنوات. |
Le FNUAP a pu faire état de progrès dans la réalisation des objectifs du PFP, mais cela n'a pas entraîné une augmentation de ses ressources de base et le nombre d'annonces de contributions pluriannuelles reste limité. | UN | ولئن كان الصندوق قد أبدى نجاحا في تحقيق تقدم صوب بلوغ أهداف الإطار التمويلي، إلا أن ذلك لم يؤد إلى زيادة الموارد الأساسية واستمر عدد التبرعات المتعددة السنوات محدودا. |
La plupart des annonces de contributions pluriannuelles portent sur l'ensemble du cycle de financement pluriannuel et l'une d'elles comporte un engagement d'augmentation annuelle. | UN | وتغطي معظم الإعلانات عن التبرعات المتعددة السنوات فترة الإطار التمويلي المتعدد السنوات بأكملها، وينطوي أحدها أيضا على التزامات بزيادات سنوية. |
Elle souhaitait également qu'il soit possible de recevoir des donateurs des annonces de contributions pluriannuelles, dont le montant irait en augmentant, bien entendu. | UN | وقالت أيضا إنها تود أن يكون من الممكن أن تتلقى تبرعات متعددة السنوات من المانحين، بشكل مطرد بالطبع. |
Elle souhaitait également qu'il soit possible de recevoir des donateurs des annonces de contributions pluriannuelles, dont le montant irait en augmentant, bien entendu. | UN | وقالت أيضا إنها تود أن يكون من الممكن أن تتلقى تبرعات متعددة السنوات من المانحين، بشكل مطرد بالطبع. |
49. Certains orateurs ont demandé des précisions au sujet du paragraphe 44 indiquant que la notion de contributions pluriannuelles comme mode de financement n'était toujours pas claire pour leurs délégations. | UN | ٤٩ - وطلب بعض المتكلمين إيضاح الفقرة ٤٤ من الوثيقة. وذكروا أن وفودهم ما زال لديها أسئلة بشأن مفهوم المساهمات المتعددة السنوات بوصفها نموذجا لترتيبات التمويل. |
49. Certains orateurs ont demandé des précisions au sujet du paragraphe 44 indiquant que la notion de contributions pluriannuelles comme mode de financement n'était toujours pas claire pour leurs délégations. | UN | ٤٩ - وطلب بعض المتكلمين إيضاح الفقرة ٤٤ من الوثيقة. وذكروا أن وفودهم ما زال لديها أسئلة بشأن مفهوم المساهمات المتعددة السنوات بوصفها نموذجا لترتيبات التمويل. |
Le PFPA avait été conçu pour faciliter le dialogue par le biais d'annonces de contributions pluriannuelles. | UN | ويهدف الإطار التمويلي المتعدد السنوات إلى إقامة حوار أكثر جدية عن طريق إعلان التبرعات لسنوات متعددة. |
Un représentant a indiqué qu'il était nécessaire de mettre au point des mécanismes permettant de réduire la dépendance de l'organisation de contributions volontaires et imprévisibles; il proposait, à cette fin, que les Etats envisagent de maintenir leurs contributions à leur niveau ou de les accroître et qu'ils adoptent un système d'annonce de contributions pluriannuelles. | UN | وأشار أحد الممثلين إلى الحاجة إلى استحداث آليات لتقليل اعتماد المنظمة على المساهمات الطوعية غير القابلة للتنبؤ واقترح من أجل ذلك ضرورة قيام الدول بالنظر في الإبقاء على مساهماتها وزيادتها، واعتماد تعهدات أو مساهمات متعددة السنوات. |
2. Invite l'ensemble des États Membres à aider le PNUD à réaliser les objectifs concernant les ressources, fixés dans le plan stratégique et réaffirmés dans la décision 2007/32, et à s'engager dans les meilleurs délais à verser leurs contributions au titre des ressources ordinaires pour 2009 et au-delà, si possible dans le cadre d'annonces de contributions pluriannuelles; | UN | 2 - يشجع جميع الدول الأعضاء على أن تدعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي من أجل بلوغ الأهداف المتعلقة بالموارد، المبينة في الخطة الاستراتيجية، والمكرر ذكرها في القرار 2007/32، وأن تلتزم، في أقرب وقت ممكن، بالإسهام في الموارد العادية للبرنامج الإنمائي لعام 2009 فصاعدا، عن طريق إعلان تبرعاتها لعدة سنوات إن أمكن؛ |
Notes méthodologiques Le tableau 1 constitue la base de la présentation récapitulative du montant total des engagements ou des estimations des contributions pour les ressources ordinaires pour 2003, précédées par les recettes effectivement perçues à ce titre en 2000 et 2001, ainsi que les montants indicatifs des contributions au titre des ressources ordinaires pour 2004 lorsque les annonces de contributions pluriannuelles ont été communiquées. | UN | يشكل الجدول 1 الأساس للعرض الموجز لمجموع التعهدات و/أو تقديرات المساهمات لعام 2003 في الموارد العادية، ويسبقه عرض الإيرادات الفعلية المتلقاة من المساهمات في الموارد العادية في عامي 2000 و 2001، والمساهمات الإرشادية في الموارد العادية للعام 2004 بوصفها تبرعات معلنة متعددة السنوات إذا كانت قد أُرسلت على هذا الأساس. |
Tout en indiquant que les procédures budgétaires en vigueur dans son pays rendaient difficiles des mesures telles que l'annonce de contributions pluriannuelles et un montant minimum de contribution, la délégation a fait observer que des progrès avaient été accomplis quant à la rapidité du versement au FNUAP de la contribution de son pays et a exprimé l'espoir qu'il en serait de même à l'avenir. | UN | وفي حين أشار ذاك الوفد إلى أن عملية الموازنة لديه ضيقت أعمالا مثل التعهد بالتبرع لسنوات عديدة والالتزام بحد أدنى من الموارد، أعلن أن تقدما قد أحرز لتسديد تبرعه للصندوق في وقت مبكر كما أعرب عن أمله في الاستمرار في ذلك. |
22. Ces constats soulignent la nécessité absolue de mettre en place un mécanisme de financement prévisible, garanti et continu, par le bais de contributions pluriannuelles ou de toute autre modalité. | UN | ٢٢ - وتبرز هذه الخبرات شدة الحاجة إلى أسلوب تمويل موثوق مستمر يمكن التنبؤ به، ربما بالتعهد بالتبرعات لعدة سنوات أو بطرق أخرى. |
En 2001, sur un total de 121 donateurs, 27 annonces de contributions pluriannuelles ont été reçues, mais cinq principaux donateurs seulement, la Belgique, l'Irlande, les Pays-Bas, le Royaume-Uni et la Suède, ont annoncé leur contribution sous cette forme. | UN | وفي عام 2001، تم تلقي تعهدات بالتبرعات المتعددة السنوات من 27 مانحا، من أصل عدد مجموعه 121 مانحا، غير أن خمسة مانحين رئيسيين فقط تمكنوا من تقديم تعهداتهم بهذا الشكل، وهم: بلجيكا وأيرلندا وهولندا والسويد والمملكة المتحدة. |
Certaines délégations se sont prononcées en faveur de nouveaux mécanismes de financement, notamment des annonces de contributions pluriannuelles négociées. On pourrait également envisager des tables rondes et des procédures d'appel global plus systématiques. | UN | وفضلت بعض الوفود وضع آليات جديدة للتمويل، بما في ذلك التبرعات المعلنة لعدة سنوات التي يتفاوض بشأنها وتشكل اجتماعات المائدة المستديرة والعمليات الموسعة للنداء الموحد خيارات ممكنة. |
Pour conclure, il a remercié le Gouvernement néerlandais de sa généreuse contribution au Fonds, ainsi que de l'engagement de contributions pluriannuelles qu'il avait précédemment annoncé, c'était là un exemple du rôle constructif que jouaient les donateurs dans le plan de financement pluriannuel. | UN | وأعرب في الختام عن امتنانه لحكومة هولندا على ما قدمته من مساهمة لصندوق الأمم المتحدة للسكان ولما سبق أن أعلنته من تبرعات لسنوات عديدة. ولاحظ أن هذه الظاهرة تشكل مثالا جيدا على المساهمة الإيجابية التي تقدمها الجهات المانحة للإطار التمويلي المتعدد السنوات. |
Les annonces de contributions pluriannuelles, dans le contexte des plans stratégiques pluriannuels et des cadres de financement liés au principe de la gestion axée sur les résultats, sont au cœur des modalités les plus récentes qui ont été envisagées pour améliorer la prévisibilité des flux de financement. | UN | ويعد اعتماد التعهد المتعدد السنوات في إطار الخطط والأطر المالية الاستراتيجية المتعددة السنوات مع وجود روابط بالإدارة القائمة على النتائج. |