La liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression sont interdépendantes et intimement liées. | UN | فحرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مسألتان مترابطتان ومتشابكتان. |
La liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression sont interdépendantes et indissociables. | UN | وتُعد حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير من الحريات المترابطة والمتداخلة. |
Le principe général à appliquer doit être celui de la liberté de religion ou de conviction et la liberté de les manifester, à l’abri de toutes pressions, immixtions, interdictions et atteintes. | UN | ويجب أن يكون المبدأ العام المطبق هو مبدأ حرية الدين أو المعتقد وحرية المجاهرة بهما دون التعرض لأي ضغط أو تدخل تعسفي أو منع أو إضرار. |
2. L'interdépendance entre la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression | UN | 2- ترابط حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير |
L'article 7 garantit les libertés individuelles, tandis que les articles 14 et 16 consacrent respectivement la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'association et de réunion. | UN | والحريات الشخصية مكفولة بموجب المادة 7، وتكفل المادتان 14 و 16 حرية الدين أو المعتقد وحرية التجمع وتكوين الجمعيات، على التوالي. |
4. Souligne en outre que la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression sont interdépendantes et étroitement liées et se renforcent mutuellement ; | UN | 4 - تشدد أيضا على أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتشابكتان وتعزز إحداهما الأخرى؛ |
4. Souligne que la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression sont interdépendantes et étroitement liées et se renforcent mutuellement; | UN | " 4 - تؤكد على أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتشابكتان وتعزز إحداهما الأخرى؛ |
11. Souligne que la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression sont interdépendantes et étroitement liées et se renforcent mutuellement; | UN | " 11 - تؤكد ترابُط وتشابك وتآزر حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير؛ |
< < 8. Souligne que la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression sont interdépendantes et étroitement liées et se renforcent mutuellement; > > ; | UN | ' ' 8- تشدد على أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير من الحريات المترابطة والمتداخلة والمتداعمة ``؛ |
8. Souligne que la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression sont interdépendantes et étroitement liées et se renforcent mutuellement; | UN | 8 - تشدد على أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير هما من الحريات المترابطة والمتداخلة التي يشد بعضها أزر بعض؛ |
8. Souligne que la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression sont interdépendantes et étroitement liées et se renforcent mutuellement ; | UN | 8 - تشدد على أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتشابكتان وتدعم إحداهما الأخرى؛ |
11. Souligne que la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression sont interdépendantes et étroitement liées et se renforcent mutuellement ; | UN | 11 - تؤكد على أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتشابكتان وتعزز إحداهما الأخرى؛ |
2. Insiste sur le fait que la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression sont interdépendantes, intimement liées et se renforcent mutuellement, et met l'accent sur le rôle que ces droits peuvent jouer dans la lutte contre toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction; | UN | 2- يؤكد أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتشابكتان ومتعاضدتان، ويشدد على الدور الذي يمكن أن تؤديه هذه الحقوق في مكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على الدين أو المعتقد؛ |
2. Insiste sur le fait que la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression sont interdépendantes, intimement liées et se renforcent mutuellement, et met l'accent sur le rôle que ces droits peuvent jouer dans la lutte contre toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction; | UN | 2- يؤكد أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتشابكتان ومتعاضدتان، ويشدد على الدور الذي يمكن أن تؤديه هذه الحقوق في مكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على الدين أو المعتقد؛ |
En vérité, la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression sont deux droits fondamentaux qui se renforcent mutuellement. | UN | والواقع أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير حقان من حقوق الإنسان يعزز كل منهما الآخر(). |
Toute action visant à promouvoir la tolérance et à éliminer la discrimination fondée sur la religion ou la conviction devrait reposer sur la promotion et la protection équitables de tous les droits de l'homme et les renforcer, notamment en ce qui concerne la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression. | UN | وأكدت أن أي إجراء يُتخذ من أجل تعزيز التسامح والقضاء على التمييز القائم على أساس الدين أو المعتقد يجب أن يقوم على أساس تعزيز جميع حقوق الإنسان وحمايتها بصورة عادلة، ويشمل ذلك حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير. |
Insiste sur le fait que la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression sont interdépendantes, intimement liées et complémentaires, et met l'accent sur le rôle que ces droits peuvent jouer dans la lutte contre toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction; | UN | 2- يؤكد أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتشابكتان ومتعاضدتان، ويشدد على الدور الذي يمكن أن تؤديه هذه الحقوق في مكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمة على الدين أو المعتقد؛ |
Le Conseil rappelle que, lorsque des mesures sont prises pour prévenir ces abus, la liberté de religion et de conviction et la liberté d'expression et d'association des membres de la société civile doivent être strictement respectées. | UN | ويشير مجلس الأمن إلى أهمية أن يراعى لدى التصدي لعمليات إساءة الاستغلال هذه الاحترام الكامل للحقوق المتمثلة في حرية الديانة أو المعتقد وحرية التعبير وإنشاء الجمعيات التي يتمتع بها الأفراد في المجتمع المدني. |
2. Insiste sur le fait que la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression sont interdépendantes, intimement liées et complémentaires, et met l'accent sur le rôle que ces droits peuvent jouer dans la lutte contre toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction; | UN | 2- يؤكد أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتشابكتان ومتعاضدتان، ويشدد على الدور الذي يمكن أن تؤديه هذه الحقوق في مكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛ |
2. Insiste sur le fait que la liberté de religion ou de conviction et la liberté d'expression sont interdépendantes, intimement liées et complémentaires, et met l'accent sur le rôle que ces droits peuvent jouer dans la lutte contre toutes les formes d'intolérance et de discrimination fondées sur la religion ou la conviction; | UN | 2- يؤكد أن حرية الدين أو المعتقد وحرية التعبير مترابطتان ومتشابكتان ومتعاضدتان، ويشدد على الدور الذي يمكن أن تؤديه هذه الحقوق في مكافحة جميع أشكال التعصب والتمييز القائمين على أساس الدين أو المعتقد؛ |