ويكيبيديا

    "de conviction religieuse" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • معتقداته الدينية
        
    • المعتقد الديني
        
    • معتقد ديني
        
    Pour des raisons de conviction religieuse et de conscience, M. Yoon a refusé d'être incorporé dans le délai prescrit, à la suite de quoi il a été arrêté et inculpé en vertu de l'article 88 (par. 1) de la loi sur le service militaire. UN ورفض السيد يون التجنيد خلال الفترة الزمنية المحددة بسبب معتقداته الدينية وضميره، فألقي القبض عليه ووُجِّه إليه الاتهام بموجب المادة 88 (الفرع 1) من قانون الخدمة العسكرية().
    Pour des raisons de conviction religieuse et de conscience, M. Choi a refusé d'être incorporé dans le délai prescrit, à la suite de quoi il a été arrêté et inculpé en vertu de l'article 88 (par. 1) de la loi sur le service militaire. UN ورفض السيد شوي التجنيد خلال الفترة الزمنية المحددة بسبب معتقداته الدينية وضميره، فألقي القبض عليه ووُجِّه إليه الاتهام بموجب المادة 88 (الفرع 1) من قانون الخدمة العسكرية().
    Pour des raisons de conscience et de conviction religieuse, il a refusé de se faire incorporer dans le délai prescrit, ce qui lui a valu d'être arrêté et inculpé en vertu de l'article 88 (par. 1) de la loi sur le service militaire. UN وبسبب معتقداته الدينية والوجدانية، رفض السيد يونغ التجنيد خلال الفترة الزمنية المحددة، فاعتقل ووجه إليه الاتهام بموجب المادة 88 (البند 1) من قانون الخدمة العسكرية(1).
    Questions de fond: Liberté de conviction religieuse − Liberté de manifester sa conviction religieuse − Liberté d'expression − Restrictions admissibles − Égalité devant la loi − Discrimination sur la base de la conviction religieuse UN المسائل الموضوعية : حرية المعتقد الديني - إظهار المعتقد الديني - حرية التعبير - القيود المسموح بها - المساواة أمام القانون - التمييز على أساس المعتقد الديني
    Je pense comme le Comité qu'un État partie soucieux d'appliquer les principes du Pacte international relatif aux droits civils et politiques dans un esprit généreux doit respecter les revendications des individus qui objectent au service militaire pour des motifs de conviction religieuse ou d'autres motifs de conscience cohérents. UN أتفق مع اللجنة في أنه ينبغي للدولة الطرف، التي ترغب في تطبيق مبادئ العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية بروح سمحة، أن تحترم مطالب الأفراد الذين يستنكفون عن أداء الخدمة العسكرية الوطنية على أساس المعتقد الديني أو غيره من المعتقدات الثابتة والوجدانية.
    La loi donne une définition très large de la haine raciale: < < haine à l'égard d'un groupe de personnes du fait de ses convictions religieuses ou de l'absence de conviction religieuse > > . UN وينص القانون كذلك على تعريف واسع لمصطلح الكراهية الدينية ليشمل " الكراهية ضد مجموعة من الأشخاص تُعرّف من خلال الإشارة إلى معتقد ديني أو معتقد لا ديني " ().
    Pour des raisons de conscience et de conviction religieuse, il a refusé de se faire incorporer dans le délai prescrit, ce qui lui a valu d'être arrêté et inculpé en vertu de l'article 88 (par. 1) de la loi sur le service militaire. UN وبسبب معتقداته الدينية والوجدانية، رفض السيد أوه التجنيد خلال الفترة الزمنية المحددة، فاعتقل ووجه إليه الاتهام بموجب المادة 88 (البند 1) من قانون الخدمة العسكرية.
    Pour des raisons de conscience et de conviction religieuse, il a refusé de se faire incorporer dans le délai prescrit, ce qui lui a valu d'être arrêté et inculpé en vertu de l'article 88 (par. 1) de la loi sur le service militaire. UN وبسبب معتقداته الدينية والوجدانية، رفض السيد يوم التجنيد خلال الفترة الزمنية المحددة، فاعتقل ووجه إليه الاتهام بموجب المادة 88 (البند 1) من قانون الخدمة العسكرية.
    Pour des raisons de conscience et de conviction religieuse, il a refusé de se faire incorporer dans le délai prescrit, ce qui lui a valu d'être arrêté et inculpé en vertu de l'article 88 (par. 1) de la loi sur le service militaire. UN وبسبب معتقداته الدينية والوجدانية، رفض السيد دونغ التجنيد خلال الفترة الزمنية المحددة، فاعتقل ووجه إليه الاتهام بموجب المادة 88 (البند 1) من قانون الخدمة العسكرية.
    Pour des raisons de conscience et de conviction religieuse, il a refusé de se faire incorporer dans le délai prescrit, ce qui lui a valu d'être arrêté et inculpé en vertu de l'article 88 (par. 1) de la loi sur le service militaire. UN وبسبب معتقداته الدينية والوجدانية، رفض التجنيد خلال الفترة الزمنية المحددة، فاعتقل ووجه إليه الاتهام بموجب المادة 88 (البند 1) من قانون الخدمة العسكرية.
    Pour des raisons de conscience et de conviction religieuse, il a refusé de se faire incorporer dans le délai prescrit, ce qui lui a valu d'être arrêté et inculpé en vertu de l'article 88 (par. 1) de la loi sur le service militaire. UN وبسبب معتقداته الدينية والوجدانية، رفض التجنيد خلال الفترة الزمنية المحددة، فاعتقل ووجه إليه الاتهام بموجب المادة 88 (البند 1) من قانون الخدمة العسكرية.
    Pour des raisons de conscience et de conviction religieuse, il a refusé de se faire incorporer dans le délai prescrit, ce qui lui a valu d'être arrêté et inculpé en vertu de l'article 88 (par. 1) de la loi sur le service militaire. UN وبسبب معتقداته الدينية والوجدانية، رفض التجنيد خلال الفترة الزمنية المحددة، فاعتقل ووجه إليه الاتهام بموجب المادة 88 (البند 1) من قانون الخدمة العسكرية.
    Pour des raisons de conscience et de conviction religieuse, il a refusé de se faire incorporer dans le délai prescrit, ce qui lui a valu d'être arrêté et inculpé en vertu de l'article 88 (par. 1) de la loi sur le service militaire. UN وبسبب معتقداته الدينية والوجدانية، رفض التجنيد خلال الفترة الزمنية المحددة، فاعتقل ووجه إليه الاتهام بموجب المادة 88 (البند 1) من قانون الخدمة العسكرية.
    Pour des raisons de conscience et de conviction religieuse, il a refusé de se faire incorporer dans le délai prescrit, ce qui lui a valu d'être arrêté et inculpé en vertu de l'article 88 (par. 1) de la loi sur le service militaire. UN وبسبب معتقداته الدينية والوجدانية، رفض التجنيد خلال الفترة الزمنية المحددة، فاعتقل ووجه إليه الاتهام بموجب المادة 88 (البند 1) من قانون الخدمة العسكرية.
    Pour des raisons de conscience et de conviction religieuse, il a refusé de se faire incorporer dans le délai prescrit, ce qui lui a valu d'être arrêté et inculpé en vertu de l'article 88 (par. 1) de la loi sur le service militaire. UN وبسبب معتقداته الدينية والوجدانية، رفض التجنيد خلال الفترة الزمنية المحددة، فاعتقل ووجه إليه الاتهام بموجب المادة 88 (البند 1) من قانون الخدمة العسكرية.
    Pour des raisons de conscience et de conviction religieuse, il a refusé de se faire incorporer dans le délai prescrit, ce qui lui a valu d'être arrêté et inculpé en vertu de l'article 88 (par. 1) de la loi sur le service militaire. UN وبسبب معتقداته الدينية والوجدانية، رفض التجنيد خلال الفترة الزمنية المحددة، فاعتقل ووجه إليه الاتهام بموجب المادة 88 (البند 1) من قانون الخدمة العسكرية.
    23. S'agissant de la discrimination fondée sur l'orientation sexuelle, certains demandent au Gouvernement de légiférer, alors que certains secteurs de la communauté y sont fermement opposés pour des raisons de conviction religieuse et de valeurs familiales. UN 23- فيما يتعلق بالتمييز على أساس الميول الجنسية، أطلقت دعوات لحث الحكومة على سن تشريعات في هذا المجال وعارضت في نفس الوقت بعض قطاعات المجتمع معارضة قوية لأسباب مختلفة بما في ذلك المعتقد الديني والقيم العائلية.
    M. El Badri (Égypte), se référant à la partie du rapport qui a trait aux membres de la religion < < bahaïe > > (A/59/366, par. 24), note que la Constitution égyptienne reconnaît le droit à la liberté de conviction religieuse. UN 8 - السيد البدري (مصر): أشار إلى قسم التقرير المتعلق بالمنتمين إلى الديانة " البهائية " (A/59/366، الفقرة 24)، فلاحظ أن الدستور المصري يعترف بالحق في المعتقد الديني.
    L'alinéa a) de l'article 28 de la Constitution stipule que tous les employés, sans distinction d'âge, de sexe, de race, de nationalité, de conviction religieuse ou politique, ont droit à être rémunérés pour leur travail, compte tenu de la quantité, du type et de la qualité de celui-ci et de leur expérience, sur la base du principe < < à travail égal, salaire égal > > . UN تنص الفقرة الفرعية (أ) من المادة 28 من الدستور على أن: " لجميع العاملين، بغض النظر عن السن أو الجنس أو العرق أو الجنسية أو المعتقد الديني أو السياسي، الحصول على مقابل لعملهم وفقاً لكمية هذا العمل ونوعه ونوعيته وللخبرة، استناداً إلى مبدأ الأجر المتساوي عن الأعمال المتساوية " .

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد