ويكيبيديا

    "de coopération avec le secteur" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون مع القطاع
        
    • للتعاون مع القطاع
        
    • تعاون مع القطاع
        
    Les gouvernements des Antilles néerlandaises et d'Aruba appuient vigoureusement cette politique de coopération avec le secteur privé pour atteindre les OMD. UN تؤيد حكومتا جزر الأنتيل الهولندية وأروبا بقوة سياسة التعاون مع القطاع الخاص من أجل بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    Le besoin de telles directives se fait de plus en plus sentir à mesure que les domaines de coopération avec le secteur privé s'élargissent. UN وتتجلى الحاجة إلى هذه المبادئ التوجيهية بوضوح متزايد كلما اتسعت مجالات التعاون مع القطاع الخاص.
    Les formes de coopération avec le secteur privé sont multiples et différentes d'une région à une autre et au sein d'un même pays. UN وتتعدد أشكال التعاون مع القطاع الخاص وتتنوع من منطقة لأخرى وداخل كل بلد على حدة.
    Il importe d’explorer davantage les importantes possibilités et modalités novatrices en matière de coopération avec le secteur privé. UN لابد من مواصلة استكشاف فرص هامة وطرائق مبتكرة للتعاون مع القطاع الخاص.
    :: Modalités de coopération avec le secteur privé reposant sur une combinaison d'institutions ou de résultats négociés UN :: طريقة للتعاون مع القطاع الخاص تقوم على الجمع بين الأدوات أو النتائج المتفق عليها من خلال التفاوض
    7. En ce qui concerne les entreprises privées, un projet de loi doit être soumis au Parlement fin 2033, mais le Gouvernement s'efforce également de conclure un accord de coopération avec le secteur privé. UN 7 - وفيما يختص بالشركات الخاصة قالت إن مشروع قانون سيُعرض على البرلمان في أواخر عام 2003، غير أن الحكومة بصدد محاولة التوصل إلى اتفاق تعاون مع القطاع الخاص.
    Les principes et directives que la FAO compte appliquer en matière de coopération avec le secteur privé couvrent les points suivants : UN تشمل " القواعد والمبادئ التوجيهية لمنظمة الأغذية والزراعة في مجال التعاون مع القطاع الخاص " ما يلي:
    g) Création de cadres de coopération avec le secteur privé pour l'encourager à soutenir les programmes de qualification; UN - صياغة أطر التعاون مع القطاع الخاص لحثه على دعم برامج التأهيل.
    L'exception à cet égard est constituée par l'UNICEF, qui a une longue tradition de coopération avec le secteur privé, notamment par l'intermédiaire de ses comités nationaux. UN ويتعلق الاستثناء الملحوظ في هذا الصدد باليونيسيف التي لديها باع طويل في التعاون مع القطاع الخاص، بما في ذلك عن طريق لجانها القطرية.
    a) Définir les domaines de coopération avec le secteur privé et faire des recommandations d'action à la Conférence des Parties; UN (أ) تحديد مجالات التعاون مع القطاع الخاص والتقدم بتوصيات إلى مؤتمر الأطراف من أجل أن يتخذ أي إجراء؛
    Elle esquisse aussi les possibilités de coopération avec le secteur privé pour promouvoir ce processus, et souligne l'importance d'une coordination et d'une coopération régionales accrues pour créer des synergies et trouver des solutions aux problèmes communs dans l'intérêt de tous. UN كما يصف بإيجاز سبل التعاون مع القطاع الخاص بهدف المضي قدماً بتلك العملية ويؤكد أهمية زيادة التنسيق والتعاون الإقليميين من أجل استحداث أوجه تآزر وإيجاد حلول للمشاكل المشتركة خدمة لمصلحة الجميع.
    Le Conseil national pour la culture et les arts (CONCULTURA) entretient des liens harmonieux de coopération avec le secteur privé afin de développer les activités culturelles. UN 884- ويقيم المجلس الوطني للثقافة والفنون علاقات منسجمة من التعاون مع القطاع الخاص فيما يتعلق بالأنشطة الثقافية.
    Les compétences que les fonctionnaires sont appelés à approfondir sont essentiellement fonction de la tâche confiée à l'organisme dont ils font partie, aux qualifications qu'elle exige de son personnel et à son mode de coopération avec le secteur privé. UN وتتوقف قدرات ومهارات إقامة الشراكات التي يتعين تعزيزها لدى موظفي الأمم المتحدة على ما يركز عليه الكيان من مواضيع، وعلى مؤهلات موظفيه وأسلوبه المهيمن في التعاون مع القطاع الخاص.
    12. Les questions sur la coopération régionale et internationale et sur les moyens de coopération avec le secteur privé pourraient notamment être les suivantes: UN 12- يمكن أن تشمل الأسئلة المتعلقة بالتعاون الإقليمي والدولي وسبل التعاون مع القطاع الخاص ما يلي:
    L'exception à cet égard est constituée par l'UNICEF, qui a une longue tradition de coopération avec le secteur privé, notamment par l'intermédiaire de ses comités nationaux. UN ويتعلق الاستثناء الملحوظ في هذا الصدد باليونيسيف التي لديها باع طويل في التعاون مع القطاع الخاص، بما في ذلك عن طريق لجانها القطرية.
    10. Demande aux entités des Nations Unies de veiller à ce que les informations sur la nature et la portée des principaux accords de coopération soient accessibles au sein de l'entité concernée et au grand public et d'assurer ainsi la transparence des activités de coopération avec le secteur public; UN " 10 - تهيب بكيانات الأمم المتحدة ضمان إتاحة المعلومات المتعلقة بطبيعة ونطاق الترتيبات التعاونية الرئيسية داخل كيان الأمم المتحدة المعني، ولعامة الجمهور، ضمانا للشفافية في التعاون مع القطاع العام؛
    a) Recenser les domaines de coopération avec le secteur privé et formuler à l'intention de la Conférence des Parties des recommandations en vue des initiatives à prendre; UN (أ) تحديد مجالات التعاون مع القطاع الخاص وتقديم توصيات إلى مؤتمر الأطراف لاتخاذ إجراءات بشأنها؛
    Différents types de coopération avec le secteur privé UN ثالثا - الأنماط المختلفة للتعاون مع القطاع الخاص
    Le Centre d'investissement et le Programme de coopération technique de la FAO entretiennent depuis longtemps des liens privilégiés avec le secteur privé; un groupe de coopération avec le secteur privé et les organisations non gouvernementales a même été créé en 1995. UN وأقام مركز الاستثمارات وبرنامج التعاون التقني التابعان لمنظمة الأغذية والزراعة روابط قديمة العهد مع القطاع الخاص، وأنشأ المركز وحدة للتعاون مع القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية في عام 1995.
    L'accord porte sur le développement humain durable, le renforcement des capacités institutionnelles, la désignation de centres régionaux d'excellence, la consolidation des mécanismes de collaboration existants et la mise au point de nouvelles formes de coopération avec le secteur privé. UN ويركز الاتفاق على التنمية البشرية المستدامة وبناء القدرات المؤسسية، وتعيين مراكز إقليمية للامتياز، وتدعيم آليات التآزر القائمة، ووضع أشكال جديدة للتعاون مع القطاع الخاص.
    8. Le 9 février 2009, le Ministère des droits de l'homme et des droits des minorités a conclu, au nom du Gouvernement, un mémorandum de coopération avec le secteur non gouvernemental, par lequel les deux parties s'engagent à assurer, dans l'avenir, une coopération dans le domaine de la protection des droits de l'homme. UN 8- وفي 9 شباط/فبراير 2009، وقعت وزارة حقوق الإنسان والأقليات، باسم الحكومة، مذكرة تعاون مع القطاع غير الحكومي يلتزم كلا الطرفين بموجبها بكفالة التعاون في المستقبل في مجال حماية حقوق الإنسان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد