En Asie du Sud, on observe des signes encourageants de coopération dans le domaine de la sécurité, comme en témoigne la coopération de l'Inde et du Bangladesh. | UN | ففي جنوب آسيا، هناك دلائل مشجعة على التعاون في مجال الأمن، كما يوضح ذلك التعاون بين الهند وبنغلاديش. |
Accord de coopération dans le domaine de l'assistance judiciaire entre le Gouvernement de la République de Colombie et le Gouvernement des États-Unis du Mexique | UN | اتفاق بشأن التعاون في مجال المساعدة القانونية بين حكومة جمهورية كولومبيا وحكومة الولايات المكسيكية المتحدة |
Dispositifs institutionnels de coopération dans le domaine de l'énergie | UN | الترتيبات المؤسسية للتعاون في مجال الطاقة |
Nous espérons que la Commission tripartite deviendra un solide canal de coopération dans le domaine de la sécurité et du renseignement. | UN | ونتوقع أن تصبح اللجنة الثلاثية قناة صلبة للتعاون في مجال الأمن والمخابرات. |
Dans la plupart des cas, la coopération bilatérale s'inscrit dans le cadre d'accords entre États ou de programmes bilatéraux de coopération dans le domaine de la concurrence. | UN | وفي معظم الحالات، يتم تقديم التعاون الثنائي على أساس اتفاقات بين الدول أو برامج ثنائية للتعاون في ميدان المنافسة. |
La République de Lituanie a signé des accords intergouvernementaux de coopération dans le domaine de la prévention du crime et de la lutte contre la criminalité avec 19 États. | UN | لقد وقّعت جمهورية ليتوانيا اتفاقات حكومية دولية بشأن التعاون في ميدان مكافحة الجريمة ومنعها مع 19 دولة. |
Il a relevé que les deux pays avaient signé un accord de coopération dans le domaine de l'éducation en vue de moderniser et de promouvoir l'éducation et la formation professionnelle. | UN | ولاحظ المغرب أن البلدين قد وقعا اتفاق تعاون في مجال التعليم بغية تحديث وتطوير نظام التعليم والتدريب المهني. |
─ Conclusion d'accords de coopération dans le domaine de l'électricité, compte tenu de la mise en service imminente du générateur électrique dans le nord. | UN | - إقامة ترتيبات تعاونية في مجال الكهرباء تأخذ في الحسبان مُولد الكهرباء في الشمال الذي سيصبح في وضع يمكنه من اﻹنتاج قريبا. |
Accord de coopération dans le domaine de la politique de la concurrence conclu entre le Gouvernement de la République fédérative du Brésil et le Gouvernement de la Fédération de Russie (2001). | UN | اتفاق التعاون في مجال سياسة المنافسة المبرم بين حكومة جمهورية البرازيل الاتحادية وحكومة الاتحاد الروسي، 2001. |
Met en place un réseau régional de formation visant à diffuser des méthodes de coopération dans le domaine de l'évaluation, de la conservation et de la gestion des ressources en eau. | UN | تعكف على اقامة شبكة تدريب اقليمية ترمي خصيصا الى نشر منهجيات التعاون في مجال تقييم الموارد المائية وحفظها وادارتها. |
Série de publications sur les capacités de coopération dans le domaine de l'eau | UN | مجموعة دراسات عن القدرات بشأن التعاون في مجال المياه |
La notion de coopération dans le domaine de l'eau suppose une action concertée, en vue de la réalisation d'un objectif commun d'une manière qui profite à tous, dans un esprit de solidarité. | UN | ويستتبع مفهوم التعاون في مجال المياه العمل معا لبلوغ هدف مشترك، بطريقة تحقق فائدة جميع الأطراف وبروح من التضامن. |
La campagne pour l'Année internationale de la coopération dans le domaine de l'eau et la campagne pour la Journée mondiale de l'eau ont formé la campagne de coopération dans le domaine de l'eau 2013. | UN | وشكلت السنة الدولية للتعاون في مجال المياه واليوم العالمي للمياه معا حملة التعاون في مجال المياه لعام 2013. |
De nombreux ateliers et outils d'information ont permis à des hommes et à des femmes d'acquérir des compétences en matière de coopération dans le domaine de l'eau et ont favorisé l'échange de connaissances. | UN | وساعدت حلقات عمل ومواد عديدة على تدريب الرجال والنساء على مهارات التعاون في مجال المياه وتعزيز تبادل المعارف. |
La Finlande a également conclu avec les pays voisins des accords de coopération dans le domaine de la protection de l'environnement. | UN | كما أن هناك اتفاقات للتعاون في مجال حماية البيئة مع البلدان المجاورة. |
Cette situation constitue un excellent modèle de coopération dans le domaine de la paix et de la sécurité entre différents organismes des Nations Unies et de l'Union africaine. | UN | ويشكل ذلك التطور نموذجا ممتازا للتعاون في مجال السلام والأمن بين مختلف أجهزة الأمم المتحدة، والاتحاد الأفريقي. |
Les mécanismes susceptibles de porter les initiatives de coopération dans le domaine de l'eau sont les suivants : | UN | الآليات التي تعين على اتخاذ إجراءات للتعاون في مجال المياه قد تشمل ما يلي: |
De plus, le Plan d'action pour lutter contre la désertification demeure un cadre viable de coopération dans le domaine de la désertification. | UN | وفضلا عن ذلك، تظل خطة العمل لمكافحة التصحر إطارا صالحا للتعاون في ميدان التصحر. |
Réaffirmant l'importance de ces objectifs, les parties engageront immédiatement des négociations en vue de conclure, dans les plus brefs délais, des accords de coopération dans le domaine de la protection de l'environnement. | UN | وتأكيدا ﻷهمية هذين الهدفين مجددا، يبدأ الطرفان فورا مفاوضات بهدف التوصل، في أقرب وقت ممكن، الى اتفاقات بشأن التعاون في ميدان حماية البيئة. |
126. Depuis le début de 1995, un accord sur les formes de coopération dans le domaine de la protection des travailleurs a également pu être obtenu au niveau local. | UN | 126- ومنذ مطلع عام 1995، تيسر الاتفاق على أشكال تعاون في مجال حماية العمال على الصعيد المحلي أيضا. |
— Conclusion d'accords de coopération dans le domaine de l'électricité, compte tenu de la mise en service imminente du générateur électrique dans le nord. | UN | - إقامة ترتيبات تعاونية في مجال الكهرباء تأخذ في الحسبان مولد الكهرباء في الشمال الذي سيصبح في وضع يمكنه من الانتاج قريبا. |
Ils ont également lancé plusieurs projets de coopération dans le domaine de l'environnement. | UN | وبدأو أيضا عدة مشاريع تعاون في ميدان البيئة. |
Le manque de ressources demeurant le principal obstacle qui entrave la coopération dans ce domaine, le Forum a reconnu que la capacité de mettre en oeuvre le programme de coopération dans le domaine de l'application des lois en dehors des secteurs de base définis dans la Déclaration d'Honiara serait limitée, du moins dans le proche avenir. | UN | ونظرا ﻷن توفر الموارد مازال العقبة الرئيسية أمام تحقيق أكبر قدر من التعاون في ميدان إنفاذ القوانين، فقد أقر المحفل أن القدرة على الانتقال ببرنامج التعاون في ميدان إنفاذ القوانين خارج المجالات اﻷساسية ﻹعلان هونيارا من شأنه أن يكون محدودا في المدى القصير على اﻷقل. |