8. Se félicite des progrès économiques et politiques réalisés par la Communauté et des réformes auxquelles elle procède pour être mieux à même de s'attaquer aux problèmes de coopération et d'intégration régionales dès maintenant et après l'an 2000; | UN | " ٨ - ترحـب باﻹنجازات الاقتصادية والسياسية واﻹصلاحات الجارية داخل الجماعة، الهادفة إلى التصدي بشكل أفضل لتحديات التعاون والتكامل اﻹقليميين في الوقت الراهن واﻷلفية القادمة؛ |
7. Se félicite des progrès économiques et politiques réalisés par la Communauté et des réformes auxquelles elle procède, notamment de l'exécution de son programme d'action, pour être mieux à même de s'attaquer aux problèmes de coopération et d'intégration régionales dès maintenant et après l'an 2000; | UN | ٧ - ترحـب باﻹنجازات الاقتصادية والسياسية واﻹصلاحات الجارية داخل الجماعة، بما في ذلك تنفيذ برنامج عملها، الهادفة إلى التصدي بشكل أفضل لتحديات التعاون والتكامل اﻹقليميين في الوقت الراهن وفي اﻷلفية القادمة؛ |
7. Se félicite des progrès économiques et politiques réalisés par la Communauté et des réformes auxquelles elle procède, notamment de l'exécution de son programme d'action, pour être mieux à même de s'attaquer aux problèmes de coopération et d'intégration régionales dès maintenant et après l'an 2000; | UN | ٧ - ترحـب باﻹنجازات الاقتصادية والسياسية واﻹصلاحات الجارية داخل الجماعة، بما في ذلك تنفيذ برنامج عملها، الهادفة إلى التصدي بشكل أفضل لتحديات التعاون والتكامل اﻹقليميين في الوقت الراهن وبعد بداية اﻷلف سنة القادمة؛ |
Les pays en développement sans littoral dépendaient de l'état de leurs propres procédures frontalières ainsi que de celles de leurs voisins et du niveau de coopération bilatérale, ainsi que de coopération et d'intégration régionales. | UN | وتعتمد البلدان النامية غير الساحلية على الإجراءات الحدودية لديها ولدى بلدان العبور المجاورة لها ومستوى التعاون الثنائي وكذا مستوى التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي. |
Les transporteurs des pays en développement sans littoral, qui doivent traverser davantage de frontières et dépendent des services de transit des pays voisins, peuvent être particulièrement défavorisés, selon l'état de leurs propres procédures frontalières et de celles de leurs voisins ainsi que du niveau de coopération bilatérale, ainsi que de coopération et d'intégration régionales. | UN | ومن ثم فإن البلدان النامية غير الساحلية التي تعاني من كثرة المعابر الحدودية وتعتمد على مرافق النقل العابر يمكن أن تعاني من مشاكل خاصة وفقا لحالتها وللإجراءات الحدودية لدى جيرانها ومستوى التعاون الثنائي وكذا مستوى التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي. |
7. Se félicite des réformes économiques et politiques auxquelles procède la Communauté, pour être mieux à même de s'attaquer aux problèmes de coopération et d'intégration régionales qui se poseront durant les années 90; | UN | " ٧ - ترحب بالاصلاحات الاقتصادية والسياسية الجارية داخل الجماعة والتي تستهدف مواجهة تحديات التعاون والتكامل الاقليميين في التسعينات بصورة أفضل؛ |
9. Se félicite des progrès économiques et politiques réalisés par la Communauté et des réformes auxquelles elle procède dans ces domaines pour être mieux à même de s'attaquer aux problèmes de coopération et d'intégration régionales qui se poseront durant les années 90 et au-delà; | UN | )١٤( انظر A/CONF.177/20. ٩ - ترحب باﻹصلاحات الاقتصادية والسياسية المضطلع بها داخل الجماعة، والتي تستهدف التصدي بصورة أفضل لتحديات التعاون والتكامل اﻹقليميين في التسعينات، وما بعدها؛ |
9. Se félicite des progrès économiques et politiques réalisés par la Communauté et des réformes auxquelles elle procède dans ces domaines pour être mieux à même de s'attaquer aux problèmes de coopération et d'intégration régionales durant les années 90 et au-delà; | UN | ٩ - ترحب بالانجازات واﻹصلاحات الاقتصادية والسياسية المضطلع بها داخل الجماعة، والتي تستهدف التصدي بصورة أفضل لتحديات التعاون والتكامل اﻹقليميين في التسعينات، وما بعدها؛ )٥( انظر 02/771.FNOC/A. |
Les transporteurs des pays en développement sans littoral, qui doivent traverser davantage de frontières et dépendent des services de transit des pays voisins, peuvent être particulièrement défavorisés, selon l'état de leurs propres procédures frontalières et de celles de leurs voisins ainsi que du niveau de coopération bilatérale, ainsi que de coopération et d'intégration régionales. | UN | ومن ثم فإن البلدان النامية غير الساحلية التي تعاني من كثرة المعابر الحدودية وتعتمد على مرافق النقل العابر يمكن أن تعاني من مشاكل خاصة وفقا لحالتها وللإجراءات الحدودية لدى جيرانها ومستوى التعاون الثنائي وكذا مستوى التعاون والتكامل على الصعيد الإقليمي. |
7. Se félicite des réformes économiques et politiques auxquelles procède la Communauté pour être mieux à même de s'attaquer aux problèmes de coopération et d'intégration régionales qui se poseront durant les années 90; | UN | ٧ - ترحب بالاصلاحات الاقتصادية والسياسية الجارية داخل الجماعة، والتي تستهدف التصدي بصورة أفضل لتحديات التعاون والتكامل الاقليميين في التسعينات؛ |