Les efforts fournis en faveur de la prévention de la torture devraient s'inscrire dans un cadre de coopération et de consultation constructive ne menaçant pas la souveraineté nationale. | UN | وذكرت أنه ينبغي بذل الجهود لحظر التعذيب في إطار التعاون والتشاور البناء الذي لا يهدد السيادة الوطنية. |
Il est toutefois apparu que l'une d'entre elles était l'absence de coopération et de consultation entre le Conseil de sécurité des Nations Unies et les pays pourvoyeurs de contingents (ci-après appelés les < < pourvoyeurs > > ). | UN | وتمثل أحد الأسباب التي برزت أكثر من سواها في انعدام التعاون والتشاور بين مجلس الأمن والبلدان المساهمة بقوات. |
La lettre contenait aussi une proposition tendant à étudier les moyens d'améliorer le mécanisme de coopération et de consultation en vue de restaurer le régime de contrôle renforcé. | UN | كما اقترحت الرسالة بحث تحسين آليات التعاون والتشاور لإعادة تأسيس نظام الرقابة المعزز. |
Plusieurs organismes publics avaient signé un mémorandum d'accord avec le Bureau, instaurant par là un système efficace de coopération et de consultation. | UN | ووقع عدد من الوكالات الحكومية مذكرة تفاهم مع المكتب، مما أتاح فرصة لوضع نظام فعال للتعاون والتشاور. |
À cette fin, différents mécanismes de coopération et de consultation ont été prévus, permettant, le cas échéant, d'adopter des mesures et des programmes communs. | UN | واﻵليات المختلفة للتعاون والتشاور من أجل تحقيق هذه اﻷهداف ينبغي أن تمكن، في بعض الحـــالات المضي بعيدا إلى اعتماد تدابير وبرامج مشتركة. |
Elle a aussi créé des liens de coopération et de consultation avec des Etats de la région Asie-Pacifique. | UN | كما أقامت الرابطة صلات تعاون وتشاور مع الدول في آسيا والمحيط الهادئ. |
1. Maintenir des liens de coopération et de consultation étroits entre les membres et le secrétariat de la Commission; | UN | 1 - مواصلة تعاون وتشاور وثيقين بين أعضاء وأمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
A cet égard, il convient de reconnaître le rôle positif joué par le Groupe de Rio, qui est devenu un mécanisme de dialogue, de coopération et de consultation de plus en plus utile et crédible. | UN | وفي هذا الصدد، يجب علينا أن نسلم بالدور اﻹيجابي لمجموعة ريو التي تعززت بصفتها آلية يزداد نفعها وتحوز على المزيد من الثقة بالنسبة للحوار والتعاون والتشاور. |
Le Secrétaire général estime qu’il est possible de répondre aux préoccupations des inspecteurs dans le cadre de la Charte de l’UNU et des procédures et structures actuelles et en structurant mieux les modalités de coopération et de consultation entre l’UNU et ses divers partenaires. | UN | ويعتقد اﻷمين العام أن من الممكن معالجة الشواغل التي أعرب عنها المفتشون في إطار ميثاق الجامعة والهياكل واﻹجراءات القائمة وعن طريق تحسين تنظيم إطار التعاون والتشاور بين الجامعة وجماهيرها المختلفة. |
Une fois encore, nous invitons les États-Unis et les autres plaignants à faire preuve d'esprit de coopération et de consultation dans cette situation, afin de trouver une solution mutuellement acceptable à ce qu'ils considèrent comme un problème. | UN | ومرة ثانية نحث الولايات المتحدة والبلدان اﻷخرى المدعية بأن تطبق روح التعاون والتشاور على هذه الحالة حتى نتمكن من التوصل إلى حل مقبول للطرفين لما يتصورون بأنه مشكلة. |
L'Union européenne prend note avec satisfaction des domaines de coopération et de consultation entre l'OUA, l'Organisation des Nations Unies et ses institutions spécialisées en Afrique. | UN | ويلاحظ الاتحاد اﻷوروبي مع التقدير مجـــالات التعاون والتشاور بين منظمة الوحدة الافريقية واﻷمم المتحدة ووكالاتها المتخصصة في افريقيا. |
Nous réaffirmons les engagements que nous avons pris de renforcer les mécanismes de coopération et de consultation entre différentes zones exemptes d'armes nucléaires. | UN | 27 - ونحن نجدد التزاماتنا بالعمل على تعزيز آليات التعاون والتشاور بين مختلف المناطق الخالية من الأسلحة النووية. |
Les processus de coopération et de consultation avec l'Union africaine, la CEDEAO et autres doivent être renforcés pour contribuer au maintien de la paix et de la sécurité sur le continent. | UN | ولا بد من تعميق التعاون والتشاور مع الاتحاد الأفريقي، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا وغيرهما من الهيئات من أجل تيسير صيانة السلام والأمن في القارة. |
Le degré de coopération et de consultation entre le Secrétariat et les pays fournisseurs de troupes et de contingents de police a continué à progresser. | UN | 12 - استمـر نمــو مستوى التعاون والتشاور بين الأمانة العامة والبلدان المساهمة بقوات. |
En outre, le Groupe de coopération et de consultation Sud-Sud, réuni à Dakar au mois de novembre, a mis l'accent sur la nécessité de mettre en oeuvre les recommandations du Sommet. | UN | وبالاضافة الى ذلك، أكد " فريق التعاون والتشاور بين بلدان الجنوب " ، المجتمع في داكار في تشرين الثاني/نوفمبر ضرورة تنفيذ توصيات مؤتمر القمة. |
Le programme de réformes en cours du système des Nations Unies a grandement contribué à renforcer les activités de coopération et de consultation entre les organismes. | UN | ٣٢ - وقد ساهم برنامج الاصلاح الجاري في منظومة اﻷمم المتحدة الى حد كبير في التفكير المتزايد في التعاون والتشاور في جميع أنحاء المنظومة. |
L'élaboration de mécanismes de coopération et de consultation renforcés entre les zones exemptes d'armes nucléaires permettrait également de faire progresser sensiblement l'ordre du jour international en matière de désarmement. | UN | كما يمكن للآليات المعززة للتعاون والتشاور بين المناطق القائمة الخالية من الأسلحة النووية أن تسهم إسهاما كبيرا في النهوض بالبرنامج الدولي لنـزع السلاح. |
Il convient également de signaler que le Forum de consultation et de concertation politiques a approuvé à l'unanimité la proposition de l'Argentine tendant à organiser deux séminaires pour évaluer la possibilité de créer une instance de coopération et de consultation interconfessionnelle dans le cadre du MERCOSUR. | UN | وفي هذا الصدد، وافق منتدى التشاور والتنسيق السياسي بالإجماع على المقترح الأرجنتيني الداعي إلى تنظيم حلقتين دراسيتين من أجل تقييم إنشاء منتدى للتعاون والتشاور بين الأديان في محيط السوق. |
1. Maintenir des liens de coopération et de consultation étroits entre les membres et le secrétariat de la Commission; | UN | 1 - مواصلة تعاون وتشاور وثيقين بين أعضاء وأمانة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ. |
1. Maintenir des liens de coopération et de consultation étroits entre les membres de la Commission et son secrétariat; | UN | ١ - اﻹبقاء على تعاون وتشاور وثيقين بين أعضاء اللجنة الاقتصادية والاجتماعية وأمانتها. |