ويكيبيديا

    "de coopération et de coordination" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون والتنسيق
        
    • للتعاون والتنسيق
        
    • تعاون وتنسيق
        
    • بالتعاون والتنسيق
        
    • للتعاون وتنسيق
        
    • التعاون وتنسيق
        
    • للتنسيق والتعاون
        
    • والتعاون والتنسيق
        
    • التعاونية والتنسيقية
        
    • لخدمة وتنسيق التعاون
        
    • مستوى التعاون والاتصال
        
    Autres activités de coopération et de coordination au niveau international; UN ' 4` التعاون والتنسيق الدوليان مع الجهات الأخرى؛
    Le CAC a également recommandé davantage de coopération et de coordination avec les organisations non gouvernementales. UN ودعت لجنة التنسيق الادارية أيضا الى زيادة التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية.
    Le CAC a également recommandé davantage de coopération et de coordination avec les organisations non gouvernementales. UN ودعت لجنة التنسيق الادارية أيضا إلى زيادة التعاون والتنسيق مع المنظمات غير الحكومية.
    Ces services devaient avoir un mandat clair et prévoir des mécanismes de coopération et de coordination avec d'autres organismes gouvernementaux. UN ورئي أن تلك الوحدات يجب أن تُسند إليها ولاية واضحة تشمل آليات للتعاون والتنسيق مع أجهزة حكومية أخرى.
    Ces lettres concernaient un cadre de coopération et de coordination entre le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et la CSCE. UN وتتعلق هذه الرسائل بوضع إطار للتعاون والتنسيق بين أمانة اﻷمم المتحدة ومؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    Le Pakistan, membre des deux organisations, continuera d'oeuvrer à plus de coopération et de coordination entre les deux organisations. UN وسوف تواصل باكستان، بصفتها عضوا في المنظمتين، عملها في سبيل التشجيع على زيادة التعاون والتنسيق بين المنظمتين.
    46. Certaines nouvelles modalités informelles de coopération et de coordination entre la CNUCED et le GATT se sont développées récemment. UN ٦٤ - وتـم مؤخــرا تطويــر بعض اﻷشكال الجديدة من التعاون والتنسيق غير الرسميين بين اﻷونكتاد والغات.
    Nous sommes confrontés à la réalité historique de la construction de notre avenir par des efforts de coopération et de coordination. UN إننا نواجه الواقع التاريخي المتمثل في ضرورة بناء مستقبلنا من خلال جهود معتمدة على التعاون والتنسيق.
    Nous sommes également convaincus qu'il existe de grandes possibilités de coopération et de coordination renforcées avec l'Organisation des Nations Unies en matière de maintien de la paix et de la sécurité internationales. UN ونقتنع أيضا بوجود إمكانية كبيرة لتعزيز التعاون والتنسيق مع اﻷمم المتحدة في مجال حفظ السلم واﻷمن الدوليين.
    La Commission poursuit en outre des activités de coopération et de coordination avec le secrétariat de la Décennie internationale de la prévention des catastrophes naturelles. UN ومازال التعاون والتنسيق مستمرا مع أمانة العقد الدولي للحد من الكوارث الطبيعية.
    D'étroites relations de coopération et de coordination avec la communauté internationale seront également un facteur décisif de stabilisation. UN وكذلك فإن توثيق التعاون والتنسيق مع المجتمع الدولي يُعد عاملا أساسيا في تحقيق الاستقرار.
    Ces ateliers portent essentiellement sur l'établissement de modalités de coopération et de coordination entre les institutions, programmes, mécanismes et partenaires pertinents en vue de l'élaboration des programmes d'action sous-régionaux et régionaux. UN ويتمثل أحد المواضيع الرئيسية في حلقات العمل هذه في إرساء طرائق التعاون والتنسيق بين المؤسسات والبرامج والآليات والجهات الشريكة المعنية من أجل وضع برامج عمل دون إقليمية وبرنامج عمل إقليمي.
    Les modalités de coopération et de coordination interinstitutions doivent encore être étudiées sous tous leurs aspects. UN ولم تُستكشف بعدُ تماماً كل إمكانات التعاون والتنسيق فيما بين الوكالات.
    Ces réunions ont permis aux deux secrétariats d'étudier de plus près les possibilités de coopération et de coordination dans la mise en œuvre des différentes Conventions. UN وأتاحت هذه البعثة فرصة تناقش الأمانتان فيها بشكل أوثق مجالات التعاون والتنسيق فيما يتعلق بتنفيذ الاتفاقيات المعنية.
    Elles offrent de nouvelles possibilités de développer les modalités de coopération et de coordination qui devraient également être examinées et utilisées. UN وهو يهيــئ إمكانيــات جديــدة لتعزيز الطرائق المؤسسية للتعاون والتنسيق التي ينبغي أيضا دراستها والانتفاع بها.
    Cadre de coopération et de coordination entre le Secrétariat UN إطار للتعاون والتنسيق بين اﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة
    II. La création d'un mécanisme de coopération et de coordination permanent entre les deux conseils par l'intermédiaire de leurs secrétariats techniques en vue de promouvoir l'intégration des politiques et des plans d'action respectifs. UN ثانياً: إنشاء آلية للتعاون والتنسيق الدائمين بين المجلسين عبر أمانتيهما الفنيتين، دعماً للتكامل بين سياساتهما وخططهما.
    Cet atelier a permis de mieux faire connaître les capacités existant en la matière et les mécanismes de coopération et de coordination internationales en place. UN وقد ساهمت حلقة العمل في تعزيز فهم أفضل للقدرات القائمة، والآليات الحالية للتعاون والتنسيق الدوليين.
    Le problème repose souvent sur l'absence de coopération et de coordination entre les institutions nationales au sein des pays. UN وكثيراً ما تكون المشكلة هي عدم وجود تعاون وتنسيق بين الوكالات الوطنية داخل البلدان.
    Ma délégation se félicite des consultations régulières instaurées entre les responsables des deux organisations dans les domaines prioritaires de coopération et de coordination. UN ويُرحب وفدي بالمشاورات المنتظمة التي تعقد ما بين مسؤولي المنظمتين في الميادين ذات اﻷولوية المتعلقة بالتعاون والتنسيق.
    Un bon cadre de coopération et de coordination des politiques nationales est ainsi en place afin d'échanger des informations et d'appliquer des pratiques optimales. UN وتشكل هذه الاستراتيجية إطارا جيدا للتعاون وتنسيق السياسات الوطنية لبلدان الاتحاد الأوروبي بغرض تقاسم المعلومات فيما بينها وتكريس الممارسات الفضلى.
    Les possibilités de coopération et de coordination des activités relatives aux droits de l'homme ont été accrues et de nouvelles perspectives ont été ouvertes au sein de la communauté internationale et du système des Nations Unies. UN وفي داخل المجتمع الدولي ومنظومة اﻷمم المتحدة تعززت إمكانات التعاون وتنسيق أنشطة حقوق الانسان وفُتحت آفاق جديدة في هذا الصدد.
    En outre, la Convention revêtait une importance stratégique en tant que cadre des activités nationales, régionales et mondiales dans le domaine maritime, mais elle n'avait pas été pleinement utilisée comme instrument de coopération et de coordination internationales. UN وأضاف أن الاتفاقية تتسم بأهمية استراتيجية بوصفها إطارا للعمل الوطني والإقليمي والعالمي في القطاع البحري وأنها لم تستخدم بشكل تــــام كأداة للتنسيق والتعاون الدوليين.
    Il apprécie au plus haut point la façon dont le COPUOS est dirigé en raison des efforts sérieux et pluridimensionnels qui sont déployés dans de nombreux domaines, dans un esprit d'initiative de coopération et de coordination. UN وأعرب عن بالغ تقديره لقيادة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية بالنظر إلى ما تبذله من جهود جادة ومتعددة الأبعاد في ميادين عديدة، تحدوها في ذلك روح المبادرة والتعاون والتنسيق.
    Les efforts de coopération et de coordination qu'il a déployés aux niveaux gouvernemental et non gouvernemental sont un argument supplémentaire en faveur de la demande de l'Assemblée générale tendant à transformer ce service en division. UN وتشكل جهوده التعاونية والتنسيقية على الصعيدين الحكومي وغير الحكومي حجة إضافية تدعم طلب الجمعية العامة برفع مستواه ليصبح شعبة.
    Aussi l'Afrique du Sud privilégie-t-elle le Programme de coopération et de coordination techniques de l'AIEA, et est-elle, en revanche, préoccupée par l'incapacité du Fonds d'aide et de coopération techniques à répondre aux besoins des pays en développement. UN ومن ثم تولي جنوب أفريقيا أولوية عليا لبرنامج الوكالة الدولية للطاقة الذرية لخدمة وتنسيق التعاون التقني وتشعر بالقلق إزاء عدم مقدرة صندوق المساعدة التقنية والتعاون على تلبية احتياجات البلدان النامية.
    Le Comité déplore le manque de coopération et de coordination entre l'État partie et les organisations non gouvernementales de femmes, qui est apparu clairement lors du dialogue constructif qu'ils ont eu ensemble. UN 34 - تلاحظ اللجنة بقلق عدم كفاية مستوى التعاون والاتصال بين الدولة الطرف والمنظمات النسائية غير الحكومية، وهو ما تجلى بوضوح خلال الحوار البناّء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد