Pour ce qui est de l'Argentine et de l'Afrique, nous avons créé, il y a plusieurs années, un fonds de coopération horizontale dont certaines des ressources sont directement dirigées vers l'Afrique. | UN | وفيما يتعلق باﻷرجنتين وأفريقيا، أنشأنا منذ بضع سنوات صندوقا للتعاون اﻷفقي. |
Quelques délégations ont estimé qu'il fallait cesser de faire la distinction entre dimensions promotionnelles et dimensions opérationnelles de CTPD et que toutes les activités en la matière devaient être considérées comme des activités de coopération horizontale. | UN | ورأى بعض الوفود أنه ينبغي إلغاء التمييز بين اﻷنشطة الترويجية واﻷنشطة التنفيذية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، واعتبار جميع أنشطة هذا التعاون أنشطة للتعاون اﻷفقي. |
Quelques délégations ont estimé qu'il fallait cesser de faire la distinction entre dimensions promotionnelles et dimensions opérationnelles de CTPD et que toutes les activités en la matière devaient être considérées comme des activités de coopération horizontale. | UN | ورأى بعض الوفود أنه ينبغي إلغاء التمييز بين اﻷنشطة الترويجية واﻷنشطة التنفيذية للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، واعتبار جميع أنشطة هذا التعاون أنشطة للتعاون اﻷفقي. |
Les principaux objectifs de l'atelier sont le recensement des possibilités de coopération horizontale au niveau sousrégional et la définition des domaines prioritaires. | UN | والأهداف الأساسية من حلقة العمل هي تبين فرص التعاون الأفقي على الصعيد دون الإقليمي وتحديد المجالات ذات الأولوية. |
L'Argentine possède une riche expérience dans ce domaine du fait, notamment, qu'elle a pris la direction du Fonds argentin de coopération horizontale (FOAR). | UN | ولدى الأرجنتين قدر كبير من الخبرة في هذا المجال، وخصوصاً في إطار صندوق التعاون الأفقي الأرجنتيني. |
Parmi les problèmes liés à l'intégration des questions de santé, figure celui de la demande croissante de coopération horizontale et verticale. | UN | ومن المسائل المرتبطة بتعميم الاهتمام بالقضايا الصحية مسألة الطلب المتزايد على التعاون الأفقي والرأسي. |
Une preuve tangible de l'intérêt manifesté par les pays de l'Atlantique Sud à l'égard de la zone nous est fournie par les offres de certains d'entre eux d'accueillir dans les prochaines années des réunions ministérielles, car ils y voient un instrument efficace de coopération horizontale et de promotion de la paix et de la sécurité dans la région. | UN | والدليل الملموس على اهتمام بلدان جنوب اﻷطلسي بتلك المنطقة يتجلى في عروضها لاستضافة الاجتماعات الوزارية في السنوات المقبلة. وقد طرحت بضعة بلدان هذه العروض اﻷمر الذي يدلل على أنها أداة هامة للتعاون اﻷفقي وتعزيز السلم واﻷمن اﻹقليميين. |
Par exemple, le Fonds argentin de coopération horizontale avait examiné des demandes de financement de projets en Bulgarie dans plusieurs secteurs (hydrogéologie, commerce extérieur, renégociation de la dette, macro-économie et coopération nucléaire à des fins pacifiques). | UN | وعلى سبيل المثال، قام الصندوق اﻷرجنتيني للتعاون اﻷفقي بمعالجة عدد من الطلبات لمشاريع في بلغاريا في قطاعات المياه، والتجارة الخارجية، والتفاوض بشأن الديون، والاقتصادات الكلية، والتعاون النووي في اﻷغراض السلمية. |
b) Mise en oeuvre d'un programme de coopération horizontale pour lutter contre la désertification et la sécheresse; | UN | )ب( تنفيذ برنامج للتعاون اﻷفقي لمكافحة التصحر والتصحر والجفاف؛ |
À la réunion de Buenos Aires, outre le fait de réaffirmer la volonté politique des gouvernements respectifs de respecter les engagements du Sommet, nous nous sommes engagés notamment à élaborer des accords régionaux pour parvenir aux objectifs nationaux, grâce à la dynamique des mécanismes permanents de coopération horizontale. | UN | وفي اجتماع بوينس أيريس فضلا عن إعادة تأكيد اﻹرادة السياسية لمختلف الحكومات للوفاء بالتزامات مؤتمر القمة، تعهدنا في جملة أمور بوضع اتفاقات إقليمية لتحقيق اﻷهداف الوطنية من خلال زخم اﻵليات الدائمة للتعاون اﻷفقي. |
Deux projets d'assistance technique relatifs l'un au développement agricole, l'autre à l'établissement de la Commission de la justice et de la vérité, ont été menés à bien et de nouveaux projets touchant la décentralisation, la gestion de l'eau et l'octroi d'un appui au Parlement, ont été entrepris, de même qu'un vaste programme de coopération horizontale avec des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | كما أنجز بنجاح مشروعان للمساعدة التقنية )للتنمية الزراعية وللجنة العدالة وتقصي الحقائق(، وتستهل اﻵن مشاريع جديدة في ميادين اللامركزية، وإدارة شؤون المياه، ودعم المجلس النيابي، وكذلك في برنامج شامل للتعاون اﻷفقي مع بلدان منطقة أمريكا اللاتينية والكاريبي. |
Le Programme d'action mentionne trois activités nécessitant l'aide du PNUD : la mise en place d'un réseau mondial informatique (SIDSNET), un programme de coopération horizontale (SIDSTAP), et le renforcement des capacités pour la mise en oeuvre du Programme d'action. | UN | ويشير برنامج العمل الى ثلاثة أنشطة يلتمس الحصول على دعم برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي لها، وهي: إنشاء شبكة معلومات عالمية )شبكة المعلومات الخاصة بالدول الجزرية الصغيرة النامية(؛ وبرنامج للتعاون اﻷفقي )SIDSTAP(؛ وبناء القدرات لتنفيذ برنامج العمل. |
Les perspectives offertes par ces projets sous-régionaux en tant que catalyseurs dans la mise en œuvre des PAN des différents pays donnent une idée des possibilités de coopération horizontale dans la région. | UN | وتعد قدرة هذه المشاريع دون الإقليمية على توفير حافز لبرامج العمل الوطنية في كل بلد من البلدان مؤشراً إلى إمكانات التعاون الأفقي داخل المنطقة. |
Cela permettra d'élargir les échanges d'informations, de développer les réseaux nationaux à partir des antennes locales et d'en établir de nouveaux grâce aux mécanismes de coopération horizontale. | UN | وسيسمح ذلك بتبادل المعلومات على نطاق أوسع، وبتنمية شبكات وطنية لها صلات تشبيك محلية، وبتطوير شبكات وطنية جديدة عن طريق آليات التعاون الأفقي. |
Dans le cas des conventions sur les mers régionales, par exemple, il existait déjà plusieurs cas de coopération horizontale; dans certain cas, un programme plus avancé fournissait une assistance à un programme qui l'était moins, alors que dans d'autre, une coopération s'était instaurée entre des zones adjacentes. | UN | وفي حالة اتفاقيات البحار الإقليمية مثلاً، ثمة حالات عدة من التعاون الأفقي تشمل إما قيام برنامج أكثر تقدماً بمساعدة برنامج أقل تقدماً، أو على التعاون بين المناطق المتجاورة. |
Ce genre de coopération horizontale tombe sous le coup de l'interdiction générale qui frappe les accords anticoncurrentiels ou les pratiques concertées. | UN | فهذا النوع من التعاون الأفقي يدخل في إطار الحظر العام للاتفاقات المانعة للمنافسة أو الممارسات المتفاهم عليها(68). |
f) le manque de coopération horizontale parmi les parties prenantes; | UN | (و) نقص التعاون الأفقي بين أصحاب المصلحة؛ |
5. Soutenir plus activement des formules de coopération horizontale et triangulaire, ainsi que les processus de coopération régionale entre pays à revenu intermédiaire; | UN | 5 - العمل أكثر على دعم صيغ التعاون الأفقي والثلاثي الأطراف، وكذا دعم عمليات التعاون الإقليمي بين البلدان المتوسطة الدخل؛ |