ويكيبيديا

    "de coopération internationale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون الدولي
        
    • للتعاون الدولي
        
    • بالتعاون الدولي
        
    • التعاونية الدولية
        
    • تعاون دولي
        
    • التعاون الدولية
        
    • والتعاون الدولي
        
    • تعاون دولية
        
    • الدولية للتعاون
        
    • تعاونها الدولي
        
    • التعاوني الدولي
        
    • تعاونية دولية
        
    • والتعاون الدوليين
        
    • وللتعاون الدولي
        
    • التعاون على الصعيد الدولي
        
    Déclaration d'Achgabat sur le rôle des couloirs de transport en transit en matière de coopération internationale, de stabilité et de développement durable UN إعلان عشق أباد بشأن الدور الذي يضطلع به النقل وممرات النقل العابر في ضمان التعاون الدولي والاستقرار والتنمية المستدامة
    Presque toutes les missions spatiales scientifiques de l'ESA comportaient un volet de coopération internationale. UN وتتضمن جميع بعثات علوم الفضاء التابعة لوكالة الفضاء الأوروبية عنصراً من التعاون الدولي.
    La législation nationale vise toutes les formes de coopération internationale et est appliquée efficacement. UN وتشتمل التشريعات المحلية على جميع أشكال التعاون الدولي ويجري تنفيذها بكفاءة.
    Renforcement des réseaux régionaux de coopération internationale en matière pénale UN تعزيز الشبكات الإقليمية للتعاون الدولي في الشؤون الجنائية
    Renforcement des réseaux régionaux de coopération internationale en matière pénale UN تعزيز الشبكات الإقليمية للتعاون الدولي في الشؤون الجنائية
    Cela pouvait créer des problèmes en termes de coopération internationale, du fait de l'absence de double incrimination. UN وهذا ما يمكن، بدوره، أن يثير مشاكل محتملة بالنسبة للتعاون الدولي بسبب انعدام ازدواجية التجريم.
    Il faut donc étendre le concept de coopération internationale pour le développement bien au-delà de l'assistance technique et humanitaire. UN لذا ينبغي توسيع مفهوم التعاون الدولي ﻷغراض التنمية ليشمل ما هو أكثر بكثير من المساعدة التقنية والانسانية.
    Ils impliquent également une série de réorientations communes en matière de coopération internationale, notamment en ce qui concerne le rôle des organismes des Nations Unies. UN وهي تستدعي أيضا مجموعة عامة من الاجراءات المعاد توجيهها في مجال التعاون الدولي بما في ذلك دور منظومة اﻷمم المتحدة.
    Ces organisations régionales ont forgé une coopération mutuelle parmi les pays membres ainsi que renforcé l'atmosphère de coopération internationale. UN فلقد حققت هذه المنظمات اﻹقليمية تعاونا متبادلا فيما بين البلدان اﻷعضاء وأدت الى تعزيز مناخ التعاون الدولي.
    Programme de coopération internationale dans le domaine du développement industriel UN جـــدول أعمــــال التعاون الدولي في ميــدان التنميــة الصناعية
    Il souhaite revenir sur la demande de coopération internationale formulée par la délégation burundaise. UN ويود العودة إلى تناول طلب التعاون الدولي الذي وجهه الوفد البوروندي.
    Les échanges d’idées et de données d’expérience dans ce domaine peuvent être fructueux et les possibilités de coopération internationale sont très nombreuses. UN فتبادل اﻷفكار والبيانات بشأن التجارب في هذا المجال قد يكون مثمرا كما أن إمكانيات التعاون الدولي عديدة جدا.
    Elle devrait également adopter un programme d’action portant sur les domaines possibles de coopération internationale concernant les armes légères. UN وينبغي للمؤتمر بالتساوي اعتماد برنامج عمل يشمل كافة ميادين التعاون الدولي الممكن بشأن اﻷسلحة الصغيرة.
    Elle a évoqué la participation active du Costa Rica aux arrangements sous-régionaux et régionaux de coopération internationale en matière pénale. UN كما أكَّدت على المشاركة الفعالة لكوستاريكا في الترتيبات الإقليمية ودون الإقليمية للتعاون الدولي في المسائل الجنائية.
    Le SGP s'est révélé être un important instrument de coopération internationale pour le développement. UN وقد أثبت نظام اﻷفضليات المعمم أنه أداة مفيدة للتعاون الدولي من أجل التنمية.
    Les techniques spatiales et ses applications nouvelles exigent des approches novatrices en matière de coopération internationale. UN وأضاف أن التكنولوجيات الفضائية والطرائق الجديدة لاستخداماتها التطبيقية تستلـزم توجهات جديدة للتعاون الدولي.
    Renforcement des réseaux régionaux de coopération internationale en matière pénale UN تعزيز الشبكات الإقليمية للتعاون الدولي في الشؤون الجنائية
    Renforcement des réseaux régionaux de coopération internationale en matière pénale: projet de résolution révisé UN تعزيز الشبكات الإقليمية للتعاون الدولي في الشؤون الجنائية: مشروع قرار منقّح
    Du fait de son application peu fréquente, l'argument de l'entreprise défaillante constitue un thème idéal de coopération internationale. UN ونظراً لأن دفاع الشركة المفلسة نادراً ما يُطبق لذلك يمكن أن تكون هذه المسألة موضوعاً مثالياً للتعاون الدولي.
    Tel est le cas également des instruments multilatéraux de coopération internationale en matière pénale apparentés au Conseil de l'Europe. UN وهذا هو أيضاً حال الصكوك المتعدِّدة الأطراف المتعلقة بالتعاون الدولي في المسائل الجنائية ضمن إطار مجلس أوروبا.
    Donner plus d'efficacité aux efforts en matière de coopération internationale pour renforcer les capacités de protection dans les pays d'accueil des réfugiés ; UN :: زيادة فعالية الجهود التعاونية الدولية الرامية إلى جعل البلدان المستقبلة للاجئين أكثر قدرة على حمايتهم
    Il fallait faire naître un mouvement de coopération internationale qui ait comme véritable but de donner effet à tous les droits de l'homme, de promouvoir le développement économique et le désarmement. UN لا بد من وجود تعاون دولي يتوخى بصدق إعمال جميع حقوق الإنسان وتعزيز التنمية الاقتصادية ونزع السلاح.
    Il a lancé son projet sur les mécanismes de coopération internationale en matière de sécurité nucléaire en 2010 et est maintenant engagé dans la seconde phase. UN وبدأ المعهد مشروعه المتعلق بآليات التعاون الدولية في مجال الأمن النووي عام 2010، ودخل الآن في مرحلة ثانية.
    Nous avons cherché également à consolider les liens de solidarité régionale et de coopération internationale face à un monde développé hostile et indifférent. UN ونسعى كذلك إلى تعزيز عرى التضامن الإقليمي والتعاون الدولي في وجه عالم متقدم النمو معادٍ أو غير مبالٍ.
    Il préconise également, dans une section sur l'accès à l'information et l'utilisation de l'information, des mécanismes de coopération internationale pour garantir un environnement favorable à la concurrence dans le secteur touristique. UN ويدعو مشروع المرفق أيضاً، في فرع يتعلق بالحصول على المعلومات واستخدامها، إلى وضع آليات تعاون دولية لضمان تهيئة بيئة معزِّزة للمنافسة في القطاع.
    Dès lors, nous aimerions que les programmes de coopération internationale accordent une plus grande attention à la situation particulière des pays que je viens d'évoquer. UN وبالتالي، نود أن نرى البرامج الدولية للتعاون وقد أولت عناية متزايدة للوضع الخاص الذي تعيشه البلدان التي أشرت إليها.
    Il a fait l'éloge des Émirats arabes unis pour leur bonne place dans les classements relatifs aux droits de l'homme et leurs activités de coopération internationale. UN وأثنت على تصنيف الإمارات في مرتبة عالية في القوائم المتصلة بحقوق الإنسان وعلى تعاونها الدولي.
    Ce type de coopération internationale devra être l’un des aspects majeurs de la session extraordinaire. UN ويجب أن يكون هذا النشاط التعاوني الدولي نقطة تركيز رئيسية للدورة الاستثنائية.
    Le HCR examine également les moyens de mettre au point des dispositifs plus prévisibles de coopération internationale afin de partager le fardeau et les responsabilités. UN كما تبحث المفوضية طرق وضع ترتيبات تعاونية دولية أكثر قابلية للتنبؤ بها لتقاسم الأعباء والمسؤوليات.
    Il a besoin d'appui et de coopération internationale pour se remettre debout aujourd'hui et non demain, dans toute l'étendue des besoins et non partiellement. UN وهو بحاجة إلى الدعم والتعاون الدوليين ليعود كما كان اليوم وليس غدا، بكل احتياجاته وليس بجزء منها.
    Le mécanisme pour un développement propre (MDP) représentait un important instrument d'exécution et de coopération internationale. UN وأكدت أن آلية التنمية النظيفة تعتبر وسيلة هامة للتنفيذ وللتعاون الدولي.
    À cet égard, nous reconnaissons la nécessité d’élaborer et de promouvoir des activités de coopération technique afin d’aider les pays dans les efforts qu’ils déploient pour renforcer leurs systèmes de justice pénale internes et leurs capacités en matière de coopération internationale. UN وفي هذا الشأن، نسلﱢم بالحاجة إلى وضع أنشطة للتعاون التقني وتعزيزها بغية مساعدة البلدان فيما تبذله من جهود لتدعيم نظمها الداخلية في مجال العدالة الجنائية وتدعيم قدرتها على التعاون على الصعيد الدولي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد