ويكيبيديا

    "de coopération interorganisations" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للتعاون المشترك بين الوكالات
        
    • التعاون بين الوكالات
        
    • التعاون فيما بين الوكالات
        
    • للتعاون فيما بين الوكالات
        
    • على التعاون بين المنظمات
        
    • المشترك بين الوكالات للتعاون
        
    • المشتركة بين المؤسسات للاضطلاع بعمل مشترك
        
    • تعاون مشتركة بين الوكالات
        
    • التعاون المشترك بين الوكالات
        
    Prenant note avec intérêt de la création de UN-Biotech, réseau de coopération interorganisations dans le domaine des biotechnologies, UN وإذ تحيط علما مع الاهتمام بإنشـاء شبكة الأمم المتحدة للتعاون المشترك بين الوكالات في مجال التكنولوجيا البيولوجية،
    Prenant note avec intérêt de la création du Réseau de coopération interorganisations des Nations Unies dans le domaine des biotechnologies, UN " وإذ تحيط علما مع الاهتمام بإنشـاء شبكة الأمم المتحدة للتعاون المشترك بين الوكالات في مجال التكنولوجيا البيولوجية،
    Exemples de coopération interorganisations dans les différents domaines du développement durable UN أمثلة على التعاون بين الوكالات في مجالا التنمية المستدامة
    Le programme comporte en outre deux sous-programmes, l’un sur les possibilités de coopération interorganisations et l’autre sur la gestion du secrétariat de la CFPI. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سوف يكون هناك برنامجان فرعيان، أحدهما عن فرص التعاون فيما بين الوكالات واﻵخر عن تنظيم أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية.
    Le Centre a coparrainé une conférence régionale sur la traite d'êtres humains qui a eu lieu en Colombie britannique et a organisé plusieurs réunions pour mobiliser des institutions locales et promouvoir l'élaboration de mécanismes locaux de coopération interorganisations. UN واشترك المركز أيضا في رعاية مؤتمر إقليمي عن الاتجار بالبشر عُقد في كولومبيا البريطانية، ونظم عدّة اجتماعات محلية لتعبئة الأجهزة المحلية والسير قدما بوضع بروتوكولات للتعاون فيما بين الوكالات المحلية.
    Il s’est également félicité du succès de la réunion «Partenaires pour le développement» et a noté que l’OMC avait reçu un rapport complet du Secrétaire exécutif de la réunion, ce qui constituait un bon exemple de coopération interorganisations. UN ورحّب أيضاً بنجاح مؤتمر " شركاء من أجل التنمية " ، ولاحظ أن منظمة التجارة العالمية تلقت تقريرا كاملاً من الأمين التنفيذي للمؤتمر، مما يشكل مثالاً جيدا على التعاون بين المنظمات.
    Prenant note avec intérêt de la création de UN-Biotech, réseau de coopération interorganisations dans le domaine des biotechnologies, UN " وإذ تحيط علما مع الاهتمام بإنشـاء شبكة الأمم المتحدة للتعاون المشترك بين الوكالات في مجال التكنولوجيا البيولوجية،
    Sachant que le Réseau de coopération interorganisations des Nations Unies dans le domaine des biotechnologies a été créé en 2004, UN وإذ تدرك إنشـاء شبكة الأمم المتحدة للتعاون المشترك بين الوكالات في مجال التكنولوجيا البيولوجية (UN-Biotech) في عام 2004،
    Sachant que le Réseau de coopération interorganisations des Nations Unies dans le domaine des biotechnologies a été créé en 2004, UN وإذ تدرك إنشـاء شبكة الأمم المتحدة للتعاون المشترك بين الوكالات في مجال التكنولوجيا البيولوجية (UN-Biotech) في عام 2004،
    Prenant note avec intérêt de la création de UN-Biotech, réseau de coopération interorganisations dans le domaine des biotechnologies, tel que décrit dans le rapport du Secrétaire général sur la science et la technique au service du développement, UN " وإذ تحيط علما مع الاهتمام بإنشـاء شبكة الأمم المتحدة للتعاون المشترك بين الوكالات في مجال التكنولوجيا البيولوجية، على نحو ما ورد وصفه في تقرير الأمين العام عن تسخير العلم والتكنولوجيا لأغراض التنمية،
    65. Depuis trois ans, la CNUCED coordonne le réseau de coopération interorganisations pour le développement des biotechnologies (réseau Biotech), qui vise à conférer une valeur ajoutée aux programmes actuels des organismes des Nations Unies par une action concertée et une plus grande cohérence à l'échelle du système. UN 65- وقد قام الأونكتاد على مدى السنوات الثلاث الماضية بتنسيق شبكة الأمم المتحدة للتعاون المشترك بين الوكالات في مجال تطوير التكنولوجيا البيولوجية. ويسعى لإكساب البرامج القائمة التابعة لوكالات الأمم المتحدة قيمة مضافة عن طريق العمل المنسق والتماسك على مستوى المنظومة بأسرها.
    Parmi les autres exemples de coopération interorganisations, on peut citer l'initiative de soutien aux entrepreneurs ainsi que le Pacte mondial lancé par l'ONU, qui contribuent à renforcer la confiance. UN ومن الأمثلة الأخرى على نجاح التعاون بين الوكالات مبادرة دعم المقاوِلين لأغراض البيئة والتنمية، والميثاق العالمي للأمم المتحدة، اللذان يُعتبران وسيلة لبناء الثقة.
    3) Créer un mécanisme interne pour assurer la mise en œuvre effective de l'Initiative, en améliorant le mécanisme de coopération interorganisations; UN 3 - وضع آلية داخلية للتنفيذ الفعلي للمبادرة، عن طريق تحسين آلية التعاون بين الوكالات.
    j) Recenser les besoins de la région et élaborer en collaboration avec le Siège de l'Organisation des Nations Unies des accords de coopération interorganisations et standby; UN (ك) تحديد الاحتياجات في المنطقة والعمل مع مقر الأمم المتحدة لتطوير سبل التعاون بين الوكالات والترتيبات الاحتياطية؛
    Parmi les personnes interrogées, celles qui avaient auparavant participé à des réunions du Comité commun de l'information des Nations Unies ont largement approuvé la réorganisation de la plate-forme de coopération interorganisations sur l'information. UN وقد أعرب المشاركون الذين سبق أن حضروا اجتماعات لجنة الأمم المتحدة المشتركة للإعلام عن ارتياحهم بوجه عام لإعادة تنظيم منهاج التعاون فيما بين الوكالات في مجال الإعلام.
    Le Groupe des migrations mondiales dont l'OIM comme l'ONUDC font partie, est un exemple de mécanisme de coopération interorganisations. UN ومثال على آليات التعاون فيما بين الوكالات المجموعة العالمية المعنية بالهجرة التي تنتمي إليها منظمة الهجرة الدولية ومكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    Elle s'attachera également à établir de nouveaux partenariats, ainsi qu'à maintenir et à développer les partenariats existants, les accords de coopération interorganisations et les domaines d'intérêt commun. UN كما سيسعى إلى اقامة شراكات جديدة مع الحفاظ على الشراكات القائمة ومواصلة تطويرها، وكذلك الحال فيما يتعلق بترتيبات التعاون فيما بين الوكالات ومجالات الاهتمام المشترك.
    En participant à l'Initiative de Cracovie, elle vise notamment à contribuer aux efforts faits pour établir un mécanisme interne de mise en œuvre de l'Initiative et notamment, pour améliorer le mécanisme de coopération interorganisations dans ce domaine. UN وترمي مشاركتنا في مبادرة كراكو، في جملة أمور، إلى دعم الجهود الرامية إلى وضع آلية داخلية للتنفيذ الفعال للمبادرة، بما في ذلك تحسين آلية للتعاون فيما بين الوكالات في مجال منع الاتجار غير المشروع.
    Il s'est également félicité du succès de la réunion " Partenaires pour le développement " et a noté que l'OMC avait reçu un rapport complet du Secrétaire exécutif de la réunion, ce qui constituait un bon exemple de coopération interorganisations. UN ورحّب أيضاً بنجاح مؤتمر " شركاء من أجل التنمية " ، ولاحظ أن منظمة التجارة العالمية تلقت تقريرا كاملاً من الأمين التنفيذي للمؤتمر، مما يشكل مثالاً جيدا على التعاون بين المنظمات.
    Le Groupe de coopération interorganisations contre la traite des personnes, créé en 2006, a pour vocation de promouvoir la coordination et la coopération entre les organismes des Nations Unies et les autres organisations internationales compétentes afin d'aider les États à prévenir et à combattre la traite des personnes. UN 41- ويهدف الفريق المشترك بين الوكالات للتعاون على مكافحة الاتجار بالأشخاص الذي أنشئ عام 2006 إلى تعزيز التنسيق والتعاون فيما بين وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة وغيرها من المنظمات الدولية ذات الصلة، من أجل مساعدة الدول في منع الاتجار بالبشر ومكافحته.
    Le groupe a décidé de continuer à renforcer les mécanismes de coopération interorganisations et il a élaboré un plan de travail pour les initiatives en matière d'égalité des sexes dans la région, les thèmes prioritaires étant la participation à la vie politique, la violence sexiste et les droits économiques, sociaux et culturels. UN ووافق فريق المديرين الإقليميين على مواصلة تعزيز الآليات المشتركة بين المؤسسات للاضطلاع بعمل مشترك ووضع خطة عمل لاتخاذ مبادرات لتحقيق المساواة بين الجنسين في المنطقة، مع إيلاء الأولوية للموضوعات التالية: المشاركة السياسية؛ والعنف الذي يستهدف المرأة بسبب نوع جنسها؛ والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    24. À cette fin, un réseau de coopération interorganisations dans le domaine de la biotechnologie (IACNB) a été créé lors du Forum mondial sur les biotechnologies, tenu à Concepción (Chili) en mars 2004. UN 24- ولتحقيق ذلك، أنشئت شبكة تعاون مشتركة بين الوكالات في مجال التكنولوجيا الأحيائية أثناء انعقاد الملتقى العالمي للتكنولوجيا الأحيائية، في كونسيبسيون، شيلي، في آذار/مارس 2004.
    Le PNUE peut autoriser d'autres organismes à mettre en œuvre les activités grâce à des accords de coopération interorganisations UN قد يرخص برنامج البيئة لوكالات أخرى بتنفيذ الأنشطة من خلال اتفاقات التعاون المشترك بين الوكالات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد