ويكيبيديا

    "de coopération multilatérale" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • للتعاون المتعدد الأطراف
        
    • التعاون المتعدد الأطراف
        
    • تعاون متعدد الأطراف
        
    • تعاون متعددة الأطراف
        
    • التعاون المتعددة الأطراف
        
    • التعاون متعدد الأطراف
        
    • التعاونية المتعددة الأطراف
        
    • بالتعاون المتعدد الأطراف
        
    • إقامة تعاون متعدد اﻷطراف
        
    • تعاونية متعددة اﻷطراف
        
    • التعاون متعددة اﻷطراف
        
    • للتعاون المتعدد اﻷطراف الذي
        
    • للتعاون المتعددة الأطراف
        
    • التعاون المتعدد اﻷطراف من
        
    • متعدد الأطراف للتعاون
        
    Le processus d'évaluation mutuelle du G-20 constitue à cet égard un cadre de coopération multilatérale. UN وتوفر عملية التقييم المتبادل التابعة للمجموعة إطارا للتعاون المتعدد الأطراف.
    Séminaire international sur les enseignements tirés et les perspectives en matière de coopération multilatérale dans les domaines de la sûreté et de la non-prolifération nucléaires UN حلقة دراسية دولية حول الدروس المستفادة والفرص المتاحة نتيجة للتعاون المتعدد الأطراف بشأن الأمن النووي وعدم الانتشار
    Le modèle de coopération multilatérale fondé sur les clubs connaît une crise de légitimité. UN إن نموذج التعاون المتعدد الأطراف بين النخبة يعاني من أزمة شرعية.
    Cette attitude porte gravement atteinte au principe de coopération multilatérale. UN إنها تقوض مبدأ التعاون المتعدد الأطراف بصورة خطيرة.
    Par le Partenariat mondial, le désarmement n'est plus une simple affaire de réduction des armements et de vérification des réductions, mais bien une affaire de coopération multilatérale en la matière. UN ومن خلال الشراكة العالمية، يغدو نزع السلاح لا مسألة تخفيض أسلحة وتحقق منه فحسب وإنما مسألة تعاون متعدد الأطراف أيضا.
    L'Initiative globale visant à combattre le terrorisme nucléaire est un exemple remarquable de coopération multilatérale dans ce domaine. UN والمبادرة العالمية لمكافحة الإرهاب النووي مثال ممتاز للتعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال.
    Les Pays-Bas appuient sans réserve la réforme de l'Organisation des Nations Unies et s'efforcent d'instaurer un système de coopération multilatérale efficace et rationnel qui soit adapté au nouvel ordre international et à l'évolution des besoins des pays en développement. UN وهولندا مؤيد قوي لإصلاح الأمم المتحدة، وهي تركز جهودها على إقامة نظام للتعاون المتعدد الأطراف يتسم بالفعالية والكفاءة ويراعي البيئة الدولية الجديدة والاحتياجات المتغيرة للبلدان النامية.
    La délégation de la Fédération de Russie espère que les résultats de cette conférence contribueront sensiblement à l'étude de ce grave problème et à la recherche de formes efficaces de coopération multilatérale dans ce domaine. UN ويأمل وفد الاتحاد الروسي أن تسهم نتائج هذا المؤتمر بشكل كبير في دراسة هذه المشكلة الخطيرة، والبحث عن أشكال فعالة للتعاون المتعدد الأطراف في هذا الميدان.
    Elle est également un exemple de coopération multilatérale, de solidarité internationale et de partenariat entre toutes les parties au sein de la communauté mondiale, y compris les gouvernements, les organisations non gouvernementales et la société civile. UN كما أنها تشكل مثلاً للتعاون المتعدد الأطراف والتضامن الدولي وكذلك إطاراً للشراكة بين مختلف مكونات المجتمع الدولي من حكومات ومنظمات إقليمية ودولية ومجتمع مدني.
    La Communauté économique eurasienne a de plus joué un rôle clef dans les vastes structures de coopération multilatérale mises en place dans la région afin de garantir le développement durable, la stabilité, la paix et la sécurité. UN وفضلا عن ذلك، قامت الجماعة الاقتصادية للمنطقة الأوروبية الآسيوية بدور رئيسي في الهيكل الواسع للتعاون المتعدد الأطراف في المنطقة بهدف كفالة التنمية المستدامة والاستقرار والسلام والأمن.
    Les organisations mondiales et régionales sont des instances de coopération multilatérale. UN 80 - توفر المنظمات العالمية والإقليمية منتديات للتعاون المتعدد الأطراف بين الدول.
    Cuba a manifesté son intention d'élargir et de créer d'autres formes de coopération multilatérale dans ce domaine. UN وذكرت كوبا أنها أبدت رغبتها في زيادة التعاون المتعدد الأطراف في ذلك المجال وإقامة أشكال أخرى من هذا التعاون.
    Même les possibilités de coopération multilatérale envisagées ne se sont pas concrétisées. UN بل أن ما توخي من إمكانات التعاون المتعدد الأطراف لم يتحقق.
    iv) faciliter et suivre les autres voies de coopération multilatérale, régionale et bilatérale disponibles pour les parties qui sont des pays en développement; UN `4` تسهيل ورصد الأنواع الأخرى من التعاون المتعدد الأطراف والإقليمي والثنائي المتاحة للبلدان النامية الأطراف؛
    Ce projet de résolution incarne le désir de coopération multilatérale dans ce domaine que nourrit la communauté internationale. UN ويجسد مشروع القرار رغبة المجتمع الدولي في التعاون المتعدد الأطراف في هذا المجال.
    La République tchèque estime que l'ONU constitue un élément clef du système de coopération multilatérale. UN إن الجمهورية التشيكية ترى في الأمم المتحدة جزءا رئيسيا في منظومة التعاون المتعدد الأطراف.
    Initiatives majeures des États Membres visant à créer un cadre de coopération multilatérale UN ثالثا - المبادرات الرئيسية التي قامت بها الدول الأعضاء في مجال إنشاء إطار تعاون متعدد الأطراف
    En mars 2012, la Libye a accueilli la Conférence régionale ministérielle sur la sécurité aux frontières qui a adopté le Plan d'action de Tripoli, par lequel des mécanismes de coopération multilatérale ont été créés. UN واستضافت ليبيا، في آذار/مارس 2012، المؤتمر الوزاري الإقليمي المتعلق بأمن الحدود، الذي نتج عنه اعتماد خطة عمل طرابلس، التي تنص على تشكيل آليات تعاون متعددة الأطراف.
    La Chine est également partie à un certain nombre de projets de coopération multilatérale avec la Banque mondiale, le Fonds des Nations Unies pour la population et plusieurs pays. Les activités menées dans ce cadre, axées essentiellement sur l'éducation de base, la formation professionnelle, la formation des enseignants et l'enseignement supérieur, ont donné d'excellents résultats. UN وتشترك الصين في عدد من مشاريع التعاون المتعددة الأطراف مع البنك الدولي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومع بلدان عديدة أخرى أيضاً، وتركز تلك المشاريع على مجالات مثل التعليم الأساسي، والتدريب على المهارات المهنية، وتدريب المعلمين، والتعليم العالي، وقد أعطت نتائج ممتازة.
    Le Gouvernement de Russie participe activement à un certain nombre d'initiatives de coopération multilatérale sur les utilisations pacifiques de l'énergie nucléaire. UN ومضى قائلا إن حكومته تشارك بنشاط في عدد من مبادرات التعاون متعدد الأطراف بشأن الاستخدامات السلمية للطاقة النووية.
    Le Viet Nam attache de l'importance aux efforts de coopération multilatérale et bilatérale visant à faire face au problème mondial de la drogue. UN 14 - وأردفت قائلة إن وفد بلدها يعلق أهمية على الجهود التعاونية المتعددة الأطراف والثنائية للتصدي لمشكلة المخدرات في العالم.
    L'intervention de nombreux organismes et agences de coopération multilatérale et bilatérale au Maroc, qui apportent un soutien aux projets de scolarisation des petites filles en milieu rural et l'introduction de l'approche genre. UN :: تدخّل العديد من الهيئات والوكالات المعنية بالتعاون المتعدد الأطراف والثنائي في المغرب التي تقدم الدعم لمشاريع تمدرس الفتيات الصغيرات السن في الوسط الريفي وإدراج النهج الجنساني.
    Les besoins et les possibilités de coopération multilatérale pour la lutte contre la drogue au niveau sous-régional seront déterminés et la prise de dispositions concrètes de coopération sera encouragée par une action de plaidoyer et un appui technique. UN وسوف تحدد حاجات، وفرص، إقامة تعاون متعدد اﻷطراف في مجال مراقبة المخدرات على المستوى دون اﻹقليمي، كما سيجري تشجيع وضع ترتيبات تعاونية من خلال أنشطة الدعوة والدعم التقني.
    Plusieurs projets de coopération multilatérale avaient commencé à être exécutés et d’autres étaient envisagés. UN وقد شرع في تنفيذ عدة مشاريع تعاونية متعددة اﻷطراف ، في حين توجد قيد النظر مشاريع أخرى .
    32. Il conviendrait d'appeler l'attention des organismes de coopération multilatérale sur la nécessité de déterminer les incidences écologiques de leurs programmes et projets d'assistance dans les pays bénéficiaires. UN ٣٢ - وينبغي توصية وكالات التعاون متعددة اﻷطراف بضرورة تقييم اﻵثار البيئية المترتبة عن برامج ومشاريع المساعدة التي ترعاها تلك الوكالات داخل البلدان المتلقية.
    Le Programme commun des Nations Unies sur le VIH et le sida, auquel participent la Banque mondiale, le FNUAP, l'OMS, le PNUD et l'UNESCO, fournit un modèle de coopération multilatérale axée sur une question sociale et sanitaire essentielle. UN ويوفر برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب، الذي تشارك فيه اليونيسيف وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان ومنظمة اﻷمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة ومنظمة الصحة العالمية والبنك الدولي نموذجا للتعاون المتعدد اﻷطراف الذي يركز على قضية اجتماعية وصحية رئيسية.
    C'est le principal instrument de coopération multilatérale, compte tenu de ses buts et principes sous-jacents et de sa représentation universelle. UN وهي أداة رئيسية للتعاون المتعددة الأطراف وذلك نظرا لمقاصدها ومبادئها وتمثيلها العالمي التي تقوم عليها.
    L'approche-programme, l'exécution nationale et la note sur la stratégie de pays forment un tout et constituent ce que l'on pourrait appeler l'approche fondée sur la demande de coopération multilatérale pour le développement. UN ويشكل التوجيه حسب البرامج والتنفيذ الوطني والمذكرة المتعلقة بالاستراتيجية القطرية جزءا لا يتجزأ وتشكل عنصرا مشتركا هاما حيث أنها تمثل ما يمكن تسميته نهجا قائما على طلب التعاون المتعدد اﻷطراف من أجل التنمية.
    Il passe également en revue les principales initiatives entreprises par les États Membres pour mettre en place un cadre de coopération multilatérale qui devrait permettre de mieux gérer les migrations. UN ويستعرض التقرير أيضا المبادرات الرئيسية التي اضطلعت بها الدول الأعضاء لجهة إنشاء إطار متعدد الأطراف للتعاون من أجل تحسين إدارة الهجرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد