Il identifie des domaines de coopération possibles, tels que : | UN | وتحدد مذكرة التفاهم مجالات التعاون الممكنة من قبل: |
Il a pu en outre définir des domaines de coopération possibles avec cette organisation régionale. | UN | وتمكّن المركز أيضاً من تحديد مجالات التعاون الممكنة مع هذه المنظمة الإقليمية. |
Le groupe de travail a été chargé de préparer une liste des secteurs de coopération possibles et de projets pilotes de collaboration. | UN | وكُلِّف الفريق العامل بإعداد قائمة بمجالات التعاون الممكنة والمشاريع التجريبية التعاونية. |
C'est pourquoi l'Équipe de surveillance propose de collaborer avec le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général pour les enfants et les conflits armés afin de déterminer les domaines de coopération possibles. | UN | ولذلك يقترح الفريق العمل مع مكتب الممثل الخاص للأمين العام المعني بالأطفال والنزاع المسلح لتحديد المجالات التي يمكن التعاون فيها. |
Elle a évoqué la recommandation adoptée par le Comité mixte UNESCO/UNICEF sur l'éducation qui s'est réuni l'année dernière, dans laquelle sont énumérés les domaines de coopération possibles. | UN | وذكرت توصية لجنة التعليم المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف، التي اجتمعت في السنة الماضية، وهي التوصية التي عددت مجالات التركيز الممكنة للتعاون المشترك بين المنظمتين. |
i) Créer des réseaux de coopération dans la sous-région et renforcer ceux qui existent, et identifier les secteurs de coopération possibles dans le domaine de la démocratie; | UN | (ط) إنشاء وتعزيز شبكات تعاون في المنطقة دون الإقليمية، بما في ذلك تحديد مجالات التعاون المحتملة في ميدان الديمقراطية؛ |
52. L'ONUDI a engagé le dialogue avec l'OIT et d'autres organisations pour dégager les domaines de coopération possibles relatifs à la migration, laquelle a de tout temps été un phénomène naturel et ne devrait pas être criminalisée. | UN | 52- واسترسل قائلا إن اليونيدو دخلت في حوار مع منظمة العمل الدولية وغيرها من المنظمات بشأن المجالات المحتملة للتعاون فيما يتعلق بالهجرة، التي تشكل دائما ظاهرة طبيعية وينبغي عدم تجريمها. |
Il estime qu'il pourrait à cette fin être utile d'élaborer une grille type d'activités de coopération possibles afin d'alimenter sa réflexion concernant la meilleure façon de procéder pour établir des relations avec d'autres organes. | UN | وتحقيقاً لذلك، ترى اللجنة الفرعية أنه قد يكون من المجدي تحديد نموذج للأنشطة التعاونية الممكنة. وقد قامت اللجنة الفرعية بتصميم هذا النموذج للاسترشاد به لدى نظرها في أفضل الطرق لإقامة هذه العلاقات. |
La Russie a exposé aux donateurs potentiels les projets de coopération possibles en matière de destruction d'armes chimiques et de démantèlement de sous-marins mis hors service. | UN | وقد عرضت روسيا أمام المانحين المحتملين مشاريع التعاون الممكنة بشأن تدمير الأسلحة الكيميائية وتفكيك الغواصات المعطلة. |
Les domaines de coopération possibles pourraient être l'organisation d'activités communes de formation dans les domaines de spécialité de chaque organisme. | UN | ومن بين مجالات التعاون الممكنة تنظيم أنشطة تدريبية مشتركة في مجال إختصاص كل وكالة. |
L'Algérie a, par ailleurs, engagé des consultations avec certains pays pour déterminer les domaines de coopération possibles. | UN | وقد شرعت الجزائر في مشاورات مع بعض البلدان لتحديد مجالات التعاون الممكنة. |
5. Dans le même document, sont recensés les domaines de coopération possibles, choisis en fonction des dispositions de la Convention, ainsi que les méthodes de coopération éventuelles. | UN | ٥- كما عيﱠنت الوثيقة A/AC.241/67 مجالات ممكنة للتعاون مشتقة من أحكام اتفاقية مكافحة التصحر وكذلك طرق التعاون الممكنة. |
Le Ministère de la défense et le Comité international de la Croix-Rouge (CICR) ont eu des discussions sur la question des personnes disparues et entretiennent un dialogue positif sur les domaines de coopération possibles. | UN | وأجرت وزارة الدفاع واللجنة الدولية للصليب الأحمر مناقشات بشأن مسألة الأشخاص المختفين وتواصل إجراء حوار إيجابي بشأن مجالات التعاون الممكنة. |
Après avoir souligné l'importance qu'il attache à l'instauration d'un dialogue permanent et à des échanges de vues sur les domaines de coopération possibles avec tous les acteurs concernés, il examine brièvement les sources et la portée du droit à la santé. | UN | وبعد تشديد المقرر الخاص على الأهمية التي يوليها لإقامة حوار منتظم ومناقشة مجالات التعاون الممكنة مع جميع العناصر الفاعلة المختصة، يقدم عرضاً موجزاً لمصادر الحق في الصحة ونطاقه. |
En mars 2006, les membres de l'Équipe de surveillance se sont réunis avec les fonctionnaires concernés de l'ONUDC pour examiner les domaines de coopération possibles. | UN | ففي آذار/مارس 2006، اجتمع أعضاء فريق الرصد بموظفي المكتب المعنيين لمناقشة مجالات التعاون الممكنة. |
Ils ont défini les domaines de coopération possibles, ainsi que les sites critiques dans lesquels des activités communes pourraient être mises au point, et examiné la possibilité d'établir un programme de travail commun. | UN | وحددت الأمانتان الميادين التي يمكن التعاون فيها والمواقع الحاسمة التي يمكن فيها الاضطلاع بأنشطة مشتركة، ونظرتا في إمكانية وضع برنامج عمل مشترك. |
22. En outre, les deux secrétariats ont passé en revue les domaines de coopération possibles et les lieux stratégiques où des activités conjointes pourraient être mises en œuvre. | UN | 22- وحددت الأمانتان، فضلاً عن ذلك، الميادين التي يمكن التعاون فيها والمواقع الحاسمة التي يمكن فيها الاضطلاع بأنشطة مشتركة. |
Elle a évoqué la recommandation adoptée par le Comité mixte UNESCO/UNICEF sur l'éducation qui s'est réuni l'année dernière, dans laquelle sont énumérés les domaines de coopération possibles. | UN | وذكرت توصية لجنة التعليم المشتركة بين اليونسكو واليونيسيف، التي اجتمعت في السنة الماضية، وهي التوصية التي عددت مجالات التركيز الممكنة للتعاون المشترك بين المنظمتين. |
Le SBSTA s'est félicité des efforts accomplis par le secrétariat pour étudier les modalités de coopération possibles avec les secrétariats d'autres conventions afin d'intensifier la coopération sur les questions d'intérêt commun. | UN | ورحبت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية بجهود الأمانة الرامية إلى استكشاف السبل الممكنة للتعاون مع أمانات الاتفاقيات الأخرى بغية تعزيز التعاون في القضايا التي هي موضع اهتمام مشترك. |
6. Le Secrétariat a organisé la réunion annuelle de coordination avec Unidroit et la Conférence de La Haye, au cours de laquelle ont été examinés les travaux menés actuellement par les trois organisations et les domaines de coopération possibles (Vienne, 4 mai 2011). | UN | 6- استضافت الأمانة الاجتماع التنسيقي السنوي مع اليونيدروا ومؤتمر لاهاي الذي نوقشت فيه الأعمال الحالية للمنظمات الثلاث ومجالات التعاون المحتملة (فيينا، 4 أيار/ مايو 2011). |
6. Le Secrétariat a participé, avec Unidroit et la Conférence de La Haye, à une réunion de coordination annuelle qui a examiné les travaux menés actuellement par les trois organisations et les domaines de coopération possibles (La Haye (PaysBas), 9 juin 2010). | UN | 6- حضرت الأمانة الاجتماع السنوي للتنسيق بين معهد اليونيدروا ومؤتمر لاهاي الذي نُوقِشت فيه الأعمال التي تضطلع بها حاليا المنظّمات الثلاث ومجالات التعاون المحتملة (لاهاي، هولندا، 9 حزيران/يونيه 2010). |
Il attache la plus haute importance au paragraphe 5 b) de son mandat, où il lui est demandé < < d'établir un dialogue suivi et d'étudier les domaines de coopération possibles avec tous les acteurs pertinents > > , et attend beaucoup des consultations qu'il espère avoir avec ceux qu'il n'a pas encore eu l'occasion de rencontrer. | UN | ويولي أهمية كبيرة للفقرة 5(ب) من ولايته التي تطلب إليه " أن يقيم حواراً ونقاشاً منتظماً بشأن كافة المجالات المحتملة للتعاون مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية " ، ويتطلع إلى التشاور مع من لم تتح لـه الفرصة للاجتماع معهم. |
Il estime qu'il pourrait à cette fin être utile d'élaborer une grille type d'activités de coopération possibles afin d'alimenter sa réflexion concernant la meilleure façon de procéder pour établir des relations avec d'autres organes. | UN | وتحقيقاً لذلك، ترى اللجنة الفرعية أنه قد يكون من المجدي تحديد نموذج للأنشطة التعاونية الممكنة. وقد قامت اللجنة الفرعية بتصميم هذا النموذج للاسترشاد به لدى نظرها في أفضل الطرق لإقامة هذه العلاقات. |
On s'est efforcé aussi de faire une démonstration des solutions pratiques et d'identifier les domaines de coopération possibles entre les pays du Conseil de partenariat euroatlantique et ceux du Partenariat pour la paix. | UN | كما بذلت جهود لعرض حلول عملية وتحديد مجالات محتملة للتعاون بين البلدان الآنفة الذكر. |