ويكيبيديا

    "de coopération pour le développement" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون الإنمائي
        
    • للتعاون الإنمائي
        
    • التعاون الانمائي
        
    • الخاصة بالتعاون الإنمائي
        
    • للتعاون من أجل التنمية
        
    • المتعلقة بالتعاون الإنمائي
        
    • التعاون من أجل التنمية
        
    • التعاون في مجال التنمية
        
    • تعاون إنمائي
        
    • تعاونها الإنمائي
        
    • التعاون لأغراض التنمية
        
    • التعاون اﻹنمائية
        
    • للتعاون الانمائي
        
    • التعاون للتنمية
        
    • للتعاون في مجال التنمية
        
    Elle a marqué un progrès vers la responsabilité à l'égard des engagements internationaux en matière de coopération pour le développement. UN وتشكّل هذه المشاركة خطوة إلى الأمام في تعزيز المساءلة فيما يتعلق بالوفاء بالالتزامات الدولية في مجال التعاون الإنمائي.
    Le renforcement des partenariats en matière de coopération pour le développement pourrait accélérer les progrès; UN ومن شأن إبرام الشراكات من أجل تعزيز التعاون الإنمائي أن يسرع وتيرة إحراز التقدم في هذا الصدد؛
    Les particularités des diverses formes de coopération pour le développement doivent être prises en compte. UN ولا بد من الاعتراف بالسمات الخاصة لمختلف أشكال التعاون الإنمائي.
    On peut se demander si ces opérations constituent réellement des activités de coopération pour le développement et devraient être incluses dans l'estimation. UN ويمكن التساؤل عما إذا كانت هذه الأنشطة هي بحق جهود للتعاون الإنمائي وعما إذا كان ينبغي إدراجها في التقديرات.
    Les droits de l'homme devaient être au cœur de toute nouvelle architecture de coopération pour le développement et venir compléter le rôle du Forum de la coopération pour le développement. UN وينبغي أن تشكل حقوق الإنسان صلب أي هيكل جديد للتعاون الإنمائي وأن يكمَّل دور منتدى التعاون الإنمائي.
    :: Sous sa forme actuelle, le modèle de coopération pour le développement pousse à l'extrême les capacités de tous les acteurs. UN :: يؤدي نموذج التعاون الإنمائي الحالي إلى إنهاك قدرات جميع الجهات الفاعلة.
    Le Programme suédois de coopération pour le développement doit avoir pour fondements les priorités et décisions des pays partenaires. UN وتمثل أولويات وسياسات البلدان الشريكة أساس التعاون الإنمائي السويدي.
    L'appui à la microfinance fait partie de la politique de coopération pour le développement mise en place par l'Union européenne. UN إن دعم التمويل البالغ الصغر جزء من التعاون الإنمائي للاتحاد الأوروبي.
    Depuis le lancement de son premier projet de coopération pour le développement en 1998, l'Estonie est devenue un bailleur de fonds international. UN ومنذ بدء أول مشروع ننفذه في مجال التعاون الإنمائي في عام 1998، أصبحت إستونيا مانحا دوليا.
    Nous devons en effet élargir la notion de coopération pour le développement pour nous concentrer davantage sur le développement en tant que tel. UN بل يتعين علينا، في الواقع، أن نوسع نطاق مفهوم التعاون الإنمائي ونركز أكثر على التنمية ذاتها.
    La coopération Sud-Sud et de type triangulaire ne cesse de croître et est passée de 8 % à 10 % de l'ensemble des crédits de coopération pour le développement entre 2006 et 2008. UN وبعد أن ارتفع من نسبة 8 في المائة إلى 10 في المائة من مجمل التعاون الإنمائي بين عامي 2006 و 2008.
    Il fallait effectivement instaurer un nouveau partenariat pour le développement, dont les activités de coopération pour le développement feraient intervenir non seulement les marchés émergents mais aussi la société civile. UN ولذا، لا بد من إقامة شراكة إنمائية جديدة تُشرك الأسواق الناشئة وكذا المجتمع المدني في جهود التعاون الإنمائي.
    Elle pourrait aussi à maints égards influer sur les formes classiques de coopération pour le développement. UN ويمكن أيضاً للتعاون فيما بين بلدان الجنوب أن يغني بطرق كثيرة التعاون الإنمائي التقليدي.
    De même, d'autres pays donateurs n'ont pas adopté de politique d'intégration de la question des personnes handicapées dans leur programme de coopération pour le développement. UN وبالمثل، فإن بلداناً مانحة أخرى لم تعتمد سياسة تعميم مراعاة قضايا الإعاقة في خططها للتعاون الإنمائي.
    :: Les conditions générales du moment en matière de coopération pour le développement; UN :: الشروط الإطارية الحالية للتعاون الإنمائي.
    En plus d'accroître le volume de l'aide, la Suède a également entrepris un examen et une évaluation d'ensemble de notre politique de coopération pour le développement. UN وإلى جانب زيادة حجم المساعدات، شرعت السويد في عملية رئيسية لاستعراض وتقييم سياستنا للتعاون الإنمائي.
    Ce conseil serait appuyé par une haute commission composée des institutions de coopération pour le développement et présidé par le Secrétaire général. UN وتدعم هذا المجلس لجنة عليا لوكالات التعاون الانمائي يرأسها اﻷمين العام.
    Il était indispensable que les pays développés réévaluent leurs politiques, ainsi que leurs programmes de coopération pour le développement. UN ومن المهم بالتالي أن تعيد البلدان المتقدمة تقييم سياساتها، بالإضافة إلى برامجها الخاصة بالتعاون الإنمائي.
    Nous, dans cette assemblée, avons la possibilité et la responsabilité ultime de mettre en place un nouveau cadre et un nouveau programme de coopération pour le développement. UN ونحن في الجمعية العامة لدينا الفرصة والمسؤولية النهائية ﻷن نضع إطارا وبرنامجا جديدين للتعاون من أجل التنمية.
    La vulnérabilité économique et la fragilité écologique des petits États insulaires en développement doivent toujours être à la base des décisions prises en matière de coopération pour le développement avec ces États. UN ولا بد أن يكون الضعف الاقتصادي للدول النامية الجزرية الصغيرة وهشاشتها الإيكولوجية جزءا لا يتجزأ في القرارات المتعلقة بالتعاون الإنمائي مع تلك الدول.
    73. La République de Corée est disposée à participer, dans la mesure de ses moyens, aux activités de coopération pour le développement. UN ٧٣ - إن جمهورية كوريا مستعدة للمساهمة في التعاون من أجل التنمية بقدر ما تسمح به إمكانياتها الاقتصادية.
    Un texte exposant les points saillants de coopération pour le développement, rapport 1999 a été distribué au Conseil. UN وقد وزعت على أعضاء المجلس نسخة تحتوي على النقاط البارزة لتقرير التعاون في مجال التنمية لسنة 1999.
    Toutefois, la régularisation des liens de coopération pour le développement dépend de l'amélioration de la situation politique. UN بيد أن إقامة علاقات تعاون إنمائي عادية يتوقف على تحسن الحالة السياسية.
    Pour sa part, le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord a atteint l'objectif de 0,7 % fixé pour l'aide publique au développement (APD) et s'engage pleinement à maximiser l'impact de ses activités de coopération pour le développement. UN وفي نفس الوقت، وفَت المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية بهدف تخصيص نسبة 0.7 في المائة للمساعدة الإنمائية الرسمية، وهي ملتزمة التزاما تاما بزيادة أثر تعاونها الإنمائي إلى أقصى درجاته.
    La délégation haïtienne souhaite que de nouvelles initiatives soient mises en œuvre de manière concertée entre les pays les moins avancés et leurs partenaires de coopération pour le développement. UN 25 - ووفد هايتي يطالب بالأخذ بمبادرات جديدة، على نحو متناسق، فيما بين البلدان الأقل نموا وشركائها في ميدان التعاون لأغراض التنمية.
    Cette unité comprend du personnel civil détaché par l'Organisation mondiale de la santé (OMS), le Fonds des Nations Unies pour l'enfance (UNICEF), la Communauté européenne, l'Office suisse de coopération pour le développement et l'Organisation internationale pour les migrations. UN وتتألف هذه الوحدة من موظفين مدنيين معارين من منظمة الصحة العالمية واليونيسيف والجماعة اﻷوروبية ووكالة التعاون اﻹنمائية السويسرية والمنظمة الدولية للهجرة.
    C'est pour eux que nous devons essayer d'élaborer un nouveau cadre de coopération pour le développement et la revitalisation du système des Nations Unies. UN ومن أجله، لا بد أن نعمل ﻹنجاز إطار جديد للتعاون الانمائي ولتنشيط منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les principes sous-jacents qui guident le programme israélien de coopération pour le développement technique avec les Palestiniens découlent de la conviction que la paix ne pourra être instaurée que lorsqu'elle prendra racine dans la vie quotidienne des peuples de la région. UN إن المبدأ اﻷساسي الذي يوجه برنامج التعاون للتنمية الفنية مع الفلسطينيين ينبع من الاعتقاد بأن السلم لن يكفل إلا إذا كانت له جذور في الحياة اليومية للشعوب في المنطقة.
    L'orateur a indiqué que son gouvernement collaborerait avec le PNUD en Mongolie par le biais d'un financement multibilatéral et par la création d'un fonds de coopération pour le développement humain. UN وأعلن أن حكومته ستتعاون مع البرنامج اﻹنمائي في منغوليا من خلال التمويل المتعدد اﻷطراف والثنائي وكذلك من خلال صندوق للتعاون في مجال التنمية البشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد