ii) Augmentation du nombre de projets et d'actions lancés par les États membres dans le cadre de mécanismes de coopération régionale dans les domaines de l'eau et de l'énergie | UN | ' 2` زيادة عدد المشاريع والإجراءات التي تضطلع بها البلدان الأعضاء بواسطة آليات التعاون الإقليمي في مجال المياه والطاقة |
Il a également lancé une série de programmes de coopération régionale dans le domaine de l'analyse démographique aux fins de l'élaboration des politiques, axée sur certains aspects de l'évolution démographique et sur son interaction avec les tendances sociales et économiques. | UN | وبدأ أيضا سلسلة من برامج التعاون الإقليمي في مجال التحليل السكاني وتطوير السياسات السكانية بالتركيز على نواح مختارة من التغيرات السكانية وبيان مدى ترابطها مع الاتجاهات الاجتماعية والاقتصادية. |
Elle facilite également la participation des autorités du Kosovo à un certain nombre d'initiatives de coopération régionale dans les secteurs de l'économie, de l'énergie et des transports. | UN | وعلى غرار ذلك، فإن البعثة تسهل مشاركة سلطات كوسوفو في عدد من مبادرات التعاون الإقليمي في ميادين الاقتصاد والطاقة والنقل. |
L'atelier a posé les bases pour un dialogue permanent au niveau régional et pour des mesures pratiques de coopération régionale dans des domaines d'intervention clefs. | UN | وأرست حلقة العمل القاعدة لمواصلة الحوار الإقليمي والخطوات العملية للتعاون الإقليمي في مجالات المواجهة الرئيسية. |
Tout en contribuant aux préparatifs de la Conférence mondiale, ces réunions et d'autres manifestations constitueront un important instrument de coopération régionale dans le domaine des droits de l'homme. | UN | وبينما ستسهم هذه الأحداث وغيرها في الأعمال التحضيرية للمؤتمر العالمي، فإنها ستصبح أداة مهمة للتعاون الإقليمي في مجال حقوق الإنسان. |
L'Indonésie a conclu divers accords antiterroristes, en particulier avec ses voisins immédiats, et a été le fer de lance des initiatives de coopération régionale dans le domaine de la détection et la répression des infractions, du contrôle des frontières et de la législation. | UN | وقد أبرمت إندونيسيا اتفاقات شتى لمكافحة الإرهاب، لا سيما مع جيرانها المباشرين، وتصدرت مبادرات للتعاون الإقليمي في مجالات إنفاذ القوانين ومراقبة الحدود والتشريع. |
Avec le temps, cela permettra de donner à la Convention une place plus importante dans les ordres du jour nationaux tout en donnant un nouvel élan à la mise en en œuvre nationale et aux activités de coopération régionale dans de nombreux États parties. | UN | وبمرور الزمن، سيساعد ذلك على الارتقاء باتفاقية الأسلحة البيولوجية إلى مستويات أعلى في جداول الأعمال الوطنية وسيعطي زخما جديدا للتنفيذ الوطني وأنشطة التعاون الإقليمية في العديد من الدول الأطراف. |
18.9 On concevra et on mettra en valeur des mécanismes de coopération régionale dans ces secteurs. | UN | 18-9 وسيجري تشكيل وتعزيز آليات التعاون الإقليمي في هذه المجالات. |
On concevra et on mettra en valeur des mécanismes de coopération régionale dans ces secteurs. | UN | 18-9 وسيجري تشكيل وتعزيز آليات التعاون الإقليمي في هذه المجالات. |
Le Ministère de la défense de la Bosnie-Herzégovine améliore ainsi sa position et accroît son importance en matière de coopération régionale dans le domaine du renforcement des mesures de confiance et de sécurité. | UN | وتعمل وزارة دفاع البوسنة والهرسك بهذه الطريقة على تعزيز موقفها وأهميتها على مستوى التعاون الإقليمي في مجال تعزيز تدابير الثقة والأمن. |
En particulier, nous sommes prêts à fournir un appui en matière de coopération régionale dans des domaines tels que la sécurité, la reconstruction économique et la lutte contre le trafic de drogue. | UN | وبشكل خاص، فإننا جاهزون لتقديم الدعم في مجال التعاون الإقليمي في مجالات من قبيل الأمن وإعادة الإعمار الاقتصادي ومكافحة الاتجار بالمخدرات. |
56. Le cas du secteur de l'énergie au Kirghizistan a montré quelles étaient les possibilités de coopération régionale dans le domaine des SSI. | UN | 56- وبينت تجربة قيرغيزستان في قطاع الطاقة نطاق التعاون الإقليمي في قطاعات خدمات الهياكل الأساسية. |
3. Fait siennes les conclusions du huitième atelier concernant les mesures à prendre pour faciliter le processus de coopération régionale dans la région de l'Asie et du Pacifique; | UN | 3- تؤيد استنتاجات حلقة العمل الثامنة المتعلقة بالخطوات التالية الواجب اتخاذها لتسهيل عملية التعاون الإقليمي في منطقة آسيا والمحيط الهادئ؛ |
Le Programme de travail recense des priorités en matière de coopération régionale dans les domaines de la protection sociale, de la famille et de la population, en tenant compte des défis nouveaux entraînés par l'évolution démographique dans la région et des incidences résultant des changements intervenus dans la structure familiale. | UN | ويحدد برنامج العمل أولويات للتعاون الإقليمي في الرعاية الاجتماعية والأسرة والسكان، آخذا في الحسبان التحديات الناشئة الناجمة عن التطورات الديمغرافية في المنطقة وآثار الهيكل المتغير للأسرة. |
L'Organisation, grâce au Haut Représentant du Secrétaire général, a participé à la réunion des dirigeants du Forum des îles du Pacifique à Samoa le mois dernier, à laquelle une nouvelle stratégie de coopération régionale dans le Pacifique, le Plan du Pacifique, a été examinée. | UN | لقد شاركت الأمم المتحدة من خلال الممثل السامي للأمين العام في اجتماع قادة منتدى جزر المحيط الهادئ، الذي انعقد في ساموا في الشهر الماضي، حيث نظر المشاركون في استراتيجية جديدة للتعاون الإقليمي في منطقة المحيط الهادئ. |
Elle a également annoncé qu'elle verserait 100 millions de dollars pour la lutte contre la pauvreté dans d'autres pays membres de l'Association sud-asiatique de coopération régionale dans le cadre du Fonds de développement de cette association. | UN | كما تعهدت بتقديم 100 مليون دولار لتخفيف وطأة الفقر في الدول الأخرى الأعضاء في رابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في إطار صندوق التنمية الخاص بالرابطة. |
2. La science : l'établissement de mécanismes de coopération régionale dans les domaines scientifiques, dans le but d'accroître et de rendre systématique la connaissance de diverses cultures. | UN | 2 - العلوم: إنشاء آليات للتعاون الإقليمي في الميادين العلمية، بهدف زيادة المعرفة بالثقافات المتنوعة وجعلها أمرا منهجيا. |
d) Proposer des domaines de coopération régionale dans le cadre du réseau proposé. | UN | (د) يقترح مجالات للتعاون الإقليمي في إطار الشبكة المقترحة. |
65. Se félicite de tous les efforts faits pour accroître la coopération économique régionale et apprécie l'important rôle que jouent l'Organisation de coopération économique et l'Association sud-asiatique de coopération régionale dans la promotion du développement de l'Afghanistan ; | UN | 65 - ترحب بجميع الجهود الرامية إلى زيادة التعاون الاقتصادي الإقليمي، وتسلم بالدور الهام الذي تضطلع به منظمة التعاون الاقتصادي ورابطة جنوب آسيا للتعاون الإقليمي في تعزيز التنمية في أفغانستان؛ |
Il contribuera à faire mieux connaître les mécanismes de coopération régionale dans le domaine des technologies de l'information et des communications, y compris les applications des techniques spatiales à la réduction des risques de catastrophe, la coopération Sud-Sud et les possibilités de partenariat public-privé. | UN | وسيجري تعزيز آليات التعاون الإقليمية في مجال تكنولوجيا المعلومات والاتصالات من أجل الحد من أخطار الكوارث، ونهج التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وفرص إقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص. |
On trouvera ci-après des exemples de coopération régionale dans différentes régions. | UN | وترد أدناه بعض الأمثلة التوضيحية للتعاون الإقليمي من مناطق مختلفة. |