ويكيبيديا

    "de coopération régionale et" - ترجمة من فرنسي إلى عربي

    • التعاون الإقليمي ودون
        
    • التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون
        
    • التعاون الإقليمي وعبر
        
    • تعاون إقليمية
        
    • للتعاون الاقليمي
        
    Les formes diverses de coopération régionale et sous-régionale ont toujours constitué la pierre angulaire d'un système mondial de sécurité collective. UN فقد ظلت أشكال التعاون الإقليمي ودون الإقليمي على الدوام حجر الزاوية في النظام العالمي للأمن الجماعي.
    Activités de coopération régionale et sous-régionale UN أنشطة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي إندونيسيا
    Les délégations ont donné de nombreux exemples de coopération régionale et sous-régionale. UN وعرضت الوفود العديد من الأمثلة على التعاون الإقليمي ودون الإقليمي.
    i) Rapports au Groupe intergouvernemental d'experts des questions portuaires sur l'organisation et la gestion des ports et sur les possibilités de coopération régionale et sous-régionale; UN ' ١ ' تقارير إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالموانئ بشأن تنظيم الموانئ وإدارتها، وإمكانيات التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛
    17. Promouvoir des formes de coopération régionale et sous—régionale propices à l'amélioration des relations entre nos organisations intergouvernementales compétentes; UN 17- تشجيع أشكال التعاون الإقليمي ودون الإقليمي المواتية لتحسين العلاقات بين منظماتنا الدولية الحكومية المعنية؛
    La CNUCED a aussi aidé les gouvernements à cerner le rôle de la politique de la concurrence dans le développement et ses effets aux niveaux national, régional et international, et à définir des stratégies de coopération régionale et sous-régionale dans ce domaine. UN وساعد الأونكتاد الحكومات أيضاً في تحديد دور سياسات المنافسة في التنمية، وآثارها على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي، وكذلك استراتيجيات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في هذا الميدان.
    Elle a également aidé des gouvernements à définir le rôle de la politique de la concurrence dans le développement, à évaluer ses incidences aux niveaux national, régional et international ainsi qu'à élaborer des stratégies de coopération régionale et sousrégionale dans ce domaine. UN كما ساعد الأونكتاد الحكومات في تحديد دور سياسات المنافسة في التنمية، وآثارها على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي، واستراتيجيات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في هذا الميدان.
    Elle a également aidé des gouvernements à définir le rôle de la politique de la concurrence dans le développement, à évaluer ses incidences aux niveaux national, régional et international ainsi qu'à élaborer des stratégies de coopération régionale et sousrégionale dans ce domaine. UN كما ساعد الأونكتاد الحكومات في تحديد دور سياسات المنافسة في التنمية، وأثرها على كل من الصعيد الوطني والإقليمي والدولي، فضلاً عن استراتيجيات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في هذا الميدان.
    Pour promouvoir l'intégration économique paneuropéenne et eurasiatique, l'accent sera mis sur les activités de coopération régionale et sous-régionale, tout particulièrement celles qui viennent à l'appui du développement des infrastructures de transport. UN 17-21 ولدعم التكامل الاقتصادي بين البلدان الأوروبية وبين أوروبا وآسيا، سينصب التركيز على أنشطة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، ولا سيما من أجل دعم تطوير البنى التحتية للنقل.
    Enfin, des mécanismes de coopération régionale et sous-régionale bien coordonnés peuvent jouer un rôle majeur dans le renforcement du rôle du système des Nations Unies. UN 30 - وأخيرا، يمكن لآليات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي الجيدة التنسيق أن تضطلع بدور هام في تعزيز دور منظومة الأمم المتحدة.
    Nous considérons que la meilleure manière d'aborder ces intérêts communs est de passer par des initiatives de coopération régionale et sous-régionale entre les États de notre région permettant la gestion intégrée et le développement durable des zones côtières et des océans, la protection des écosystèmes marins vulnérables et le renforcement des capacités, notamment par une aide technique à la réalisation des aspects couverts par la Convention. UN ونرى أن أفضل السبل لمعالجة تلك المصالح المشتركة هي مبادرات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في الإدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للمناطق الساحلية والمحيطات، وفي حماية النظم الإيكولوجية البحرية الهشة، وبناء القدرات، بما في ذلك من خلال المساعدة التقنية لتنفيذ أحكام الاتفاقية.
    Pour promouvoir l'intégration économique paneuropéenne et eurasiatique, l'accent sera mis sur les activités de coopération régionale et sous-régionale, tout particulièrement celles qui viennent à l'appui du développement des infrastructures de transport. UN 17-21 ولدعم التكامل الاقتصادي بين البلدان الأوروبية وبين أوروبا وآسيا، سينصب التركيز على أنشطة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي، ولا سيما من أجل دعم تطوير البنى التحتية للنقل.
    6. Se félicite également que les pays en transition souhaitent renforcer leur coopération aux niveaux régional, sous-régional et interrégional et invite le système des Nations Unies à promouvoir le dialogue avec les organismes de coopération régionale et sous-régionale qui comptent parmi leurs membres des pays en transition, et à accroître l'appui dont ils bénéficient; UN " 6 - ترحب أيضا بتطلع البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية إلى تحقيق المزيد من التعاون الإقليمي ودون الإقليمي والأقاليمي، وتدعو منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز الحوار مع منظمات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي التي تضم بلدانا ذات اقتصاد في مرحلة انتقالية، وإلى وزيادة دعمها لها؛
    e) Appuiera les arrangements de coopération régionale et sous-régionale en matière de gestion des ressources énergétiques et des ressources en eau et de protection de l'environnement conclus par les États Membres. UN (هـ) دعم الترتيبات التي تتخذها الدول الأعضاء من أجل التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجالات الطاقة وموارد المياه والحماية البيئية.
    a) Concevoir et promouvoir des activités de coopération régionale et sous-régionale pour favoriser les processus d'adoption et d'adaptation des classifications internationales dans les pays membres; UN (أ) تحديد وتعزيز أنشطة التعاون الإقليمي ودون الإقليمي من أجل تعزيز قدرات البلدان الأعضاء في عمليات اعتماد وتطويع التصنيفات الدولية؛
    Remplacer le texte de l'alinéa e) par le texte suivant : < < Appuyer les arrangements de coopération régionale et sous-régionale en matière de gestion des ressources énergétiques et des ressources en eau et de protection de l'environnement, qui sont conclus par les États membres > > . UN يستعاض عن الفقرة الفرعية (هـ) بما يلي: " (هـ) دعم الترتيبات التي تتخذها الدول الأعضاء من أجل التعاون الإقليمي ودون الإقليمي في مجالات الطاقة وموارد المياه والحماية البيئية " .
    À sa soixante et unième session, l'Assemblée a invité le système des Nations Unies à promouvoir le dialogue avec les organismes de coopération régionale et sous-régionale qui comptent parmi leurs membres des pays en transition et dont les efforts visent notamment à aider leurs membres à s'intégrer pleinement dans l'économie mondiale, et à accroître l'appui dont ils bénéficient (résolution 61/210). UN ودعت الجمعية العامة، في دورتها الحادية والستين، منظومة الأمم المتحدة إلى تعزيز الحوار مع منظمات التعاون الإقليمي ودون الإقليمي وزيادة دعمها لتلك المنظمات التي تضم عضويتها بلدانا تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية وتشمل جهودها مساعدة أعضائها على الاندماج الكامل في الاقتصاد العالمي (القرار 61/210).
    i) Rapports au Groupe intergouvernemental d'experts des questions portuaires sur l'organisation et la gestion des ports et sur les possibilités de coopération régionale et sous-régionale; UN ' ١ ' تقارير إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالموانئ بشأن تنظيم الموانئ وإدارتها، وإمكانيات التعاون على الصعيدين اﻹقليمي ودون اﻹقليمي؛
    e) Faciliter le processus de coopération régionale et transnationale et les autres efforts conjoints de lutter contre ce problème. UN (هـ) تيسير عملية التعاون الإقليمي وعبر الوطني والجهود المشتركة الأخرى المبذولة للتصدي للمشكلة.
    Hormis quelques projets de coopération régionale et internationale visant à promouvoir l'utilisation de sources d'énergie renouvelables dans les zones rurales, très rares sont les ressources qui sont consacrées à l'approvisionnement en énergie de ces zones. UN وإمدادات الطاقة في الأرياف لا تتلقى سوى موارد محدودة جدا، باستثناء بضعة مشاريع تعاون إقليمية ودولية لترويج الطاقة المتجددة في المناطق الريفية.
    En Asie du Sud-Ouest, le PNUCID a intensifié après la signature du mémorandum d'accord sa coopération avec l'Association sud-asiatique de coopération régionale et avec l'Organisation de coopération économique, prêtant son assistance technique pour les réunions d'étude et participant à l'élaboration de plans contre la drogue. UN وفي جنوب غرب آسيا، وبعد توقيع مذكرات التفاهم، زاد البرنامج من تعاونه مع رابطة جنوب آسيا للتعاون الاقليمي ومنظمة التعاون الاقتصادي، عن طريق تقديم المساعدة التقنية لحلقات عمل والمساعدة في اعداد خطط مكافحة المخدرات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد